English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Something went wrong

Something went wrong translate Portuguese

412 parallel translation
- Something went wrong with the car.
- O carro está com um problema.
But something went wrong, and you had to kill him.
Mas algo correu mal e teve de o matar.
I was only trying to tell Beaky that he shouldn't leave everything to you... because if something went wrong, he should take a little responsibility, too.
Estava a dizer ao Beaky para não te deixar tudo porque se alguma coisa correr mal, ele também deve ser responsável.
And the only reason they've kept me around this long is because they thought they might've needed me in case something went wrong in Contention.
e a única razão pela qual não me mataram ainda é porque pensaram que precisariam de mim caso algo saísse mal em Contention.
Then, on a tragic second attempt,... something went wrong.
Em seguida, numa segunda tentativa trágica, algo correu mal.
Something went wrong, Charlie.
Aconteceu algo de errado, Charlie.
Something went wrong.
Algo saiu errado.
- lf something went wrong...
Se alguma coisa correr mal...
Yes, something went wrong in Mr. Smart's apartment.
Outro falso Ministro?
Something went wrong. And that's why we're here.
Algo correu mal e é por isso que cá estamos.
But something went wrong, didn't it?
Mas alguma coisa deu errado, não?
Commander Powell died today. We were, we were going into hyper-drive. And... well he sits right next to me and... well... something went wrong with the...
O comandante Powell morreu... estava no seu hiper-cadeira... e... ele senta-se junto a mim bem... algo se passou de errado com o seu... íamos a levantar-nos quando saltou pelos ares.
Paul. Something went wrong.
Algo correu mal.
Two hundred people were killed because something went wrong.
Morreram 200 pessoas por causa disso. Toda uma comunidade, exterminada!
I know something went wrong.
Eu sei que algo correu mal.
Two hundred people were killed because something went wrong.
Morreram 200 pessoas por causa disso.
But something went wrong with the moon and the sea,
Mas algo deu errado com a lua e o mar,
Something went wrong during re-entry.
alguma coisa correu mal durante a reentrada.
Oh, yeah, something went wrong.
Oh, sim, algo deu errado
But something went wrong.
Mas algumas estavam erradas.
When Karen did it, something went wrong.
Quando Karen fez, algo deu errado.
Something went wrong with my brake system.
Alguma coisa correu mal com o meu sistema de travões.
If I don't show up within 30 minutes, something went wrong and we'll try again next month.
Se eu não aparecer em meia hora, é porque aconteceu alguma coisa e tento novamente no mês que vem.
I do, but if something went wrong...
Quero, mas se alguma coisa correr mal...
Something went wrong.
Algo correu mal, Seth.
When you went through, something went wrong.
Quando passaste, algo correu mal.
Only this time... this time something went wrong.
Só que desta vez algo correu mal.
Something went wrong, they had to do a caesarean and take him out early.
Alguma coisa correu mal. Uma cesariana e tiveram de o tirar antes do tempo
Just tell him that something went wrong with my insides.
Só lhe diga que algo andou mau em meus órgãos internos.
Something went wrong with her insides, huh?
É um pouco relacionado com seus intestinos, não?
You mean, you think something went wrong?
Tu achas, tu pensas Que algo correu mal?
Something went wrong on this one.
Alguma coisa correu mal desta vez.
Something went wrong, the plane crashed, and somehow survived.
Algo correu mal. O avião despenhou-se e por qualquer razão desconhecida eu sobrevivi.
They were going to the moon and something went wrong.
Iam para a Lua, alguém cometeu um erro...
Reg, something went wrong with the holodeck again.
- Aqui Barclay. Reg, há algo errado com o holodeck novamente.
And then something went wrong. Something happened.
Depois qualquer coisa correu mal.
On our ship, when something went wrong you fixed it.
Na nossa nave, quando algo corre mal, resolves.
There was another infant created in that experiment, but something went wrong.
Houve outra criança criada naquela experiência. Mas algo coreu mal.
Something went wrong, but I'm okay.
Meti-me num sarilho, mas... Já estou bem.
Something went wrong.
Algo saiu mal.
Something went wrong with the ship and we ended up drifting around for a few days until they sent someone to rescue us.
Algo corria mal com a nave e andávamos à deriva por uns dias, até mandarem alguém para nos salvar.
Something went wrong.
Algo correu mal?
- Something sure went wrong.
- Algo correu muito mal.
They went around trying to find a woman with something wrong with her and if they could, they'd marry her.
Eles procuravam mulheres com defeitos... e se pudessem, casavam com elas.
Look, I've done my very best. As soon as I noticed the bad turn our relationship was taking... the growth of something false... of something wrong and very dangerous- - you have to admit it- - I went away.
Eu fiz o meu melhor. de algo errado e muito perigoso.
I went to a lot of movies, but something always seemed to go wrong.
Fui muito ao cinema, mas sempre alguma coisa dava errado.
Then something went wrong
Então algo correu mal!
Something went wrong.
Algo correu mal.
Something must've went wrong when your ma was carrying you in her pouch.
Algo deve ter deu errado quando seu MA estava levando você em sua bolsa.
What if there were some mistake and the progression went wrong, and something like an amoeba were given power like a human's?
Se algum tipo de erro alterasse a ordem das coisas, poderíamos fazer com que uma amiba tivesse o poder de um ser humano...
something went wrong.
A coisa correu mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]