Sweet translate Portuguese
27,103 parallel translation
He had not told me that Miss Livia had such a beautiful bitch, so affectionate, so sweet!
Não me tinha dito que a menina Livia tinha uma cadela tão bonita, tão carinhosa, tão doce!
Sweet dreams.
Bons sonhos.
This is Sweet D. She's from Reno.
Esta é a "Doce D". Ela é de Reno.
I think Sweet D seems like a really cool chick, this is what's, this is what's troubling me.
A "Doce D" parece uma dama porreira, e é isso que me incomoda.
She seems like a sweet kid.
Ela parece ser amorosa.
No, I just remember him being really sweet and kind of like Jude.
Não, eu só lembro dele sendo muito amável e tipo igual Jude.
If you knew Kyle, he was so sweet and gentle.
Se você conhecesse Kyle, ele era tão gentil e meigo.
- Sweet.
- Claro.
- Yep. Sweet!
- Espera, é...
Oh, so sweet of you, but you didn't have to bring anything.
Que adorável da tua parte mas não era preciso trazer nada.
Not someone who will abandon us. Sweet Jesus. Somebody call for an ambulance!
Não alguém que nos abandonará! Nosso Senhor!
- That's really sweet. - I know it sounds crazy.
- Sei que parece loucura.
- They're in love. That's sweet.
- Apaixonados, que fofo.
Not the sharpest tack, but really sweet, really pretty.
Não é lá muito esperta, mas é muito querida, e muito bonita.
Sweet candy coating on the outside, delicious evil on the inside?
Uma superficie doce no exterior, uma maldade deliciosa no interior?
Such a sweet, strong girl.
Uma rapariga tão doce e forte.
No, sweet, darling, innocent Amy?
Não a doce, querida e inocente Amy?
Sweet hair like a lion.
Cabelo agradável como um leão.
That's very sweet of you, Tom, but I've read "Of Mice and Men."
Isso foi muito querido da tua parte, Tom, mas já li o "Of Mice and Men."
And, sure, even that sweet girl that just walked out of here could be a sociopath, for all we know.
E, claro, até mesmo aquela doce miúda que saiu agora daqui pode ser uma sociopata, pelo que nós sabemos.
Oh, sweet.
Que querido.
And she is so sweet and she really likes you.
- Ela é tão doce e gosta mesmo de ti.
She was sweet and...
Ela foi doce e...
That's really sweet, Bos.
- Isso é querido, Bos. - Qual é o plano?
But I felt it was just the kind of lie Diaz would enjoy telling as it'll inevitably score him political points hit the sweet spot of jingoistic outrage.
Mas achei que era o tipo de mentira que o Diaz gostaria de dizer, dado trazer-lhe inevitavelmente benefícios políticos, ao acertar em cheio no sentimento de ultraje chauvinista.
Oh, Delle Seyah must have a mouth full of honey-candy with all the sweet promises she's making.
A Delle Seyah deve ter a boca cheia de doces, com tantas promessas.
That was really sweet, Carol.
Isso foi bem fixe, Carol.
How sweet!
Ena! Muito bom, muito bom.
Ooh, I forgot my sweet hemorrhoid doughnut I scored.
Esqueci-me da doce rosca de hemorróidas com que fiquei.
- What? "Your testicles are two glistening Cadbury Eggs, and Mama's got a sweet tooth."
"Os teus testículos são ovos de páscoa brilhantes, e a mamã tem um dente doce."
Oh, sweet, I found Carmen Sandiego.
Fixe, encontrei a Carmen Sandiego.
What in the sweet name of Jesus is going on in here?
Meu Deus, o que está acontecendo aqui?
Sweet, I'll take it.
- Fixe, vou ficar com ele.
Aw, that's so sweet. Oh!
Que fofo.
But, silver lining, their sweet, sweet provisions would soon wash up on shore.
Mas, pelo lado positivo, os doces mantimentos deles chegariam em breve a terra.
And Nick was so... sweet and charming.
E o Nick era tão... doce e charmoso.
I understand the longing for justice or the joy of sweet revenge, but no one's forcing you to do this, so why would you take it upon yourself?
Entendo a procura por justiça ou a felicidade da doce vingança, mas ninguém te está a forçar a fazer isto, por isso, porque o fazes?
Sis is no sweet peach, is she?
A mana não é pera doce, pois não?
That's so sweet of you, but you don't have to stick around.
É doce da tua parte mas não tens que ficar por perto.
♪ A sweet hurricane ♪ ♪ Of love flowing with the tide ♪
O doce tumulto do amor que flui Com a maré
No, actually, I think it's sweet.
Não, na verdade acho que isso é amoroso.
I mean, you know, until you two snuck off for some sweet, sweet time alone.
Digo, sabes... até vocês dois desaparecerem para passarem tempo doce, doce sozinhos.
"Sweet, sweet time alone"?
"Tempo doce, doce sozinhos"? Não nos contaste que tinhas uma relação com o Asa. Tu, Jody?
Hey, you clearly deserve your sweet, sweet time alone.
Tu claramente mereces... O teu tempo doce, doce sozinha.
Well, I mean, it wasn't always sweet.
Bom, digo, nem sempre foi doce.
I was a fool not to recognize such sweet devotion.
Eu fui um tolo ao não reconhecer tal doce devoção.
Here to give him a sweet taste of what he'll be missing.
Isto servirá para lhe dar um gostinho daquilo que irá perder.
That's sweet.
És muito simpático.
But underneath all that stuff, he was just a sweet kid.
Mas por baixo de tudo isso, ele era apenas um doce miúdo.
Oh... ho-ho-ho... sweet!
Está bem, querida?
It was really sweet of you.
Donna.
sweetheart 7491
sweetie 7869
sweet home 69
sweets 394
sweety 68
sweet dreams 374
sweetness 71
sweethearts 30
sweet baby 40
sweet love 29
sweetie 7869
sweet home 69
sweets 394
sweety 68
sweet dreams 374
sweetness 71
sweethearts 30
sweet baby 40
sweet love 29
sweet cheeks 64
sweet boy 68
sweet girl 110
sweet prince 37
sweet guy 19
sweetface 20
sweet child 19
sweetie pie 68
sweet ride 40
sweet mother of god 19
sweet boy 68
sweet girl 110
sweet prince 37
sweet guy 19
sweetface 20
sweet child 19
sweetie pie 68
sweet ride 40
sweet mother of god 19
sweeties 21
sweetpea 18
sweet lady 23
sweet baby jesus 17
sweet pea 162
sweet jesus 177
sweet kid 20
sweet potato 19
sweet lord 51
sweet dee 18
sweetpea 18
sweet lady 23
sweet baby jesus 17
sweet pea 162
sweet jesus 177
sweet kid 20
sweet potato 19
sweet lord 51
sweet dee 18