English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Sweet kid

Sweet kid translate Portuguese

221 parallel translation
She's a good kid, a sweet kid.
Ela é uma boa garota, uma doce garota.
- Gee, still the same sweet kid, ain't you?
- Segue sendo o menino tenro.
I'm a sweet kid.
Eu sou amoroso.
Why, you sweet kid.
Oh, que querida.
You're such a sweet kid.
Es uma rapariga tao querida.
I said he was a sweet kid, full of dreams.
Falei que ele era doce, sonhador.
[Chirping] Sweet kid :
Que adorável.
She's a sweet kid, Sonny.
É uma miúda doce, Sonny.
She's such a sweet kid.
É uma miúda muito meiga.
Sweet kid.
Miúdo simpático.
You're a sweet kid.
És um bom rapaz.
You're really a sweet kid.
És uma garota encantadora.
He's a sweet kid.
É um miúdo adorável.
- Oh, she's a sweet kid.
- Um doce de miúda.
She's a really sweet kid.
Uma miúda tão simpática.
She was a real sweet kid.
Ela era uma criança adorável.
I know. And he's got a great sense of humor. - He's a sweet kid.
E tem grande sentido de humor.
He's a really sweet kid.
É um miúdo amoroso, mesmo.
Took him for everything he's got. He's a nice, sweet kid, but between you and I, he ain't got too much upstairs.
Ele é bom miúdo, mas aqui entre nós, muita massa cinzenta não tem.
Sweet kid.
Doce miúda.
You were a wonderful, sweet kid.
Tu foste uma adorável e doce criança.
Such a sweet kid.
É tão ingénuo!
- He's a sweet kid.
- Ele é um homem meigo.
My sweet kid. My baby boy.
Os meus queridos filhos.
Albert's a sweet kid.
O Albert é um miúdo amoroso.
Donna is such a sweet kid.
Donna é uma rapariga querida.
Sweet kid, so I just sobered her up a bit, you know?
É uma boa garota. Eu só lhe dei uma força, sabe?
Oh, I loved it, you sweet kid.
Adorei. Foste um amor.
She's a sweet kid, though. Keeps the place immaculate.
Mas é uma boa menina, a casa brilha.
Sweet Kid- - Emily.
Criança adorável... a Emily.
He's got water in his brain, but, oh, he's a sweet kid.
Tem hidrocefalia, mas é um doce.
Look, you're a sweet kid. But I'm not exactly father material.
És um doce de menina, mas eu não seria um bom pai.
Well, she's a sweet kid underneath it all.
No fundo, é uma miúda amorosa.
Oh, you dear sweet kid.
Oh, minha querida miúda.
The truth is, he's lonely. Sweet kid, he just can't seem to connect.
Em boa verdade, ele é que se sente.
You're a sweet kid.
Você é um garoto tão meigo.
SHE WAS A SWEET FRECKLED-FACED 15-YEAR-OLD KID.
Era uma garota de 15 anos sardenta e boazinha.
I wouldn't give a sweet jerk in hell if the Kid did lay you out.
Não ficava triste se o Kid desse cabo de ti.
I'm as happy as a kid in a sweet shop, or why not a coffee shop?
- Não, sinto-me faminto. Comeria toda a confeitaria, especialmente a ti.
Sweet kid.
É um doce.
Sweet dreams, kid.
Doces sonhos, miúda.
Sweet kid.
É um miúdo amoroso.
I've known Mookie since he was four years old and he was a sweet kid.
e ele era um miúdo amoroso.
Rich kid, sweet-16 party- - and who do I see but my old partner Harry Ross.
Miúdo rico, festa dos 16 anos... e quem vejo senão o meu velho parceiro Harry Ross.
I lost all interest in the sweet science when Kid McCoy retired from the ring.
Perdi o interesse na velha ciência quando o Kid McCoy se retirou.
I think you sweet on old Billy the Kid.
Acho que gostas do "Billy The Kid".
So the mother has a stripper perform at her kid's sweet-sixteen party dressed as, get this, a cop.
A mãe contrata uma stripper para a festa de aniversário do filho. - Vestida de polícia.
When I was a kid, we called it the sweet spot.
Quando era miúdo, chamávamos-lhe o ponto doce.
At one time, davey was a super student, super athlete super sweet, super kid and the apple of his parents'eye.
A certa altura, o Davey era um super estudante, super atleta, super meigo, super criança e a menina dos olhos dos seus pais.
That's right. A sweet, innocent kid you jerks beat all those years back.
Isso, uma criança inocente que foi derrotada.
The kid's a sweet touch, too.
A miúda também tem jeito para isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]