English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Sweet girl

Sweet girl translate Portuguese

673 parallel translation
Lovely girl. Sweet girl.
Moça linda.
She's really a very sweet girl. I only wish someone could adopt her and see to her schooling.
Ela é uma moça muito meiga... eu só gostaria que alguém a adota-se para manda-la para a escola.
- A nice, sweet girl
- Uma rapariga boa, doce!
I can't imagine that sweet girl with that dear face...
Não imagino aquela doce rapariga... com aquela cara bonita...
I made this dress for a dear, sweet girl.
Fi-lo para uma rapariga muito querida.
That's a real nice, sweet girl.
Sim, isso mesmo uma boa menina.
Gittel, you're a very sweet girl.
É uma rapariga muito querida.
Well... you're a very sweet girl, too.
Bom... você também é uma rapariga querida.
That's like a sweet girl!
Assim sim, linda menina!
You heard what Nicole said. Nicole is a very sweet girl.
Nicole é uma doce menina.
You're such a bore and she's such a sweet girl.
Você é um saco, e ela é uma menina tão doce.
- That Patti must be a sweet girl.
- Essa Patti deve ser um doce.
What a sweet girl. She reminded me a lot of Sue Beth.
Lembrava-me muito a Sue Beth.
How can such a howl of anguish come from such a sweet girl as you?
Como pode tal grito de angústia ser obra de uma rapariga tão equilibrada?
She's a very sweet girl.
É muito querida.
She is such a sweet girl.
É tão querida.
You're a sweet girl. You deserve a human.
Você é cm doce, merece cm homem real.
You're a sweet girl. It is our little secret.
És uma boa menina, que seja o nosso pequeno segredo.
She's a sweet girl who can be a little undisciplined at times, and I've tried to take her under my wing as best I can.
É uma rapariga amorosa, às vezes falta-lhe disciplina, e tenho tentado acompanhá-la o mais que posso.
My sweet girl. If I understand what these people have been saying... you have a dilemma.
Minha querida jovem se bem percebi o que esta gente diz estás perante um dilema.
- My sweet girl.
- Minha doçura.
Dear sweet girl!
Minha querida menina.
You're an awfully sweet little girl, Miss Myrtle, and it won't be long before you meet your daddy in Albuquerque.
É um encanto de rapariga, Srta. Myrtle... e não falta muito para encontrares o teu pai em Albuquerque.
A girl as sweet
Conhecer dama tão doce
Sweet Katrina, poor little rich girl.
Doce Katrina. Pobre e rica pequena.
- She was such a sweet, quiet girl.
- Era uma moça adorável.
Strange, sweet girl.
Uma garota estranha e meiga.
My dear fellow... the truth isn't quite the sort of thing... one tells to a nice, sweet, refined girl.
Meu caro amigo... a verdade não é uma coisa... que se diga a uma querida e refinada rapariga.
She'd have to be a terrible girl to be mean to a sweet, intelligent, generous man like you.
Teria de ser uma rapariga terrivel para ser má...
# Even guys with two left feet # # Come out all right if the girl is sweet #
Mesmo os rapazes com pe de chumbo Se saem bem, se a moca for simpatica
She's as sweet as a little girl.
Ela é como uma miúda.
Sweet little girl.
Que rapariga gentil.
Your father raised a very smart girl. You're being sweet.
- Seu pai criou uma moça inteligente.
This is Sweet Sue saying good night, reminding all you daddies out there that every girl in my band is a virtuoso.
Sou a Doce Sue a dizer boa-noite, e a lembrar a todos aí na plateia que as minhas meninas são virtuosas.
- Tomorrow's the day, my sweet little girl.
Amanhã é que é o dia para a minha rica menina.
I just met me a girl sweet enough to eat, Gay.
Conheci mesmo agora uma miúda tão doce como o mel, Gay.
You can't tell what those old fools'll do if they're sweet on a pretty girl like you.
Nunca se sabe o que os velhos tolos fazem por uma rapariga bonita.
Soft and sweet from the lips of a lovely girl
Que o céu sabe quando O céu sabe quando
Our thoughts are gonna be with you till you're all happy and thin again, your sweet little boy or girl laying safely in your arms.
Estaremos a pensar em si, até estar magra e feliz de novo, com o seu menino ou menina embalado nos seus braços.
You're a very sweet and nice girl. Very naive... And at times...
Você é uma moça muito doce, agradável, muito inocente... e, as vezes...
Goodnight, my dark haired girl Goodnight, and sweet dreams
Boa noite, minha morena, boa noite e tem doces sonhos.
It's all over now. Here's your sweet for being a brave girl. Come on.
Aqui tens o teu caramelo por seres uma menina valente.
Be a good girl now. Come, I made it sweet for you.
- Porta-te bem.
Hey, hey, you're a sweet girl, Marsha.
Tu és uma moça querida.
If you lay one finger on that poor, sweet, helpless girl... you'll despise yourself forever.
Se tocas com um dedo nessa pobre, doce e indefesa rapariga, vais envergonhar-te para o resto da vida.
That girl happens to be a sweet, wonderful person.
Aquela, rapariga por acaso é doce, uma pessoa maravilhosa!
Now, here I am, soft lights, sweet music, pretty girl.
Agora, aqui estou, Luzes suaves, música ambiente e uma moça bonita.
"Married to a sweet Irish girl."
" É casado com uma adorável irlandesa.
Apparently he'd written her all these sweet letters while at the same time, he was writing his mother he wanted to get a divorce and they've got a 2-year-old baby girl.
Aparentemente escrevia-lhe cartas amorosas, enquanto ao mesmo tempo, escrevia à mãe dele a dizer que queria o divórcio e eles têm uma filha de 2 anos.
What happened to that sweet little girl, her heart was shining through her skin?
Que aconteceu àquela menina doce, com coração à flor da pele?
That sweet little kelly girl will get everything handed to her on a silver platter.
Aquela querida da Kelly vai receber tudo em pratos de prata.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]