English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Take some

Take some translate Portuguese

8,073 parallel translation
Take some notes.
Tome notas.
Okay, let's take some questions.
Muito bem, vamos ouvir perguntas.
Why don't we take some of your friends out for a nice dinner?
Que tal levarmos alguns dos teus amigos a jantar?
Why don't you take some time?
Por que não tiras uma folga?
We have high hopes for the original DNA, but your biology can't be ignored, so we're going to take some stem cells by filtering your blood.
Temos grandes expectativas em relação ao ADN original, mas a vossa biologia não pode ser ignorada. Vamos retirar células estaminais filtrando o teu sangue.
Take some pictures of the two of you saying your vows so he knows what his parents looked like on their wedding day?
Tirar umas fotos de vocês a trocar votos para que ele saiba como estavam os pais no dia do casamento?
It might take some time, yes.
Pode levar algum tempo, sim.
Perhaps you should take some time to review the document.
Talvez deveria tirar algum tempo para rever o documento.
Whoever it is..., he has to look like a credible threat to Zora, be able to take some serious blows.
Seja quem for, tem que parecer uma ameaça credível à Zora. Ser capaz de aguentar alguns golpes fortes.
Give or take some hours.
Com margem de erro de algumas horas.
It's gonna take some time.
- Vai levar algum tempo.
After everything you went through with lullo's people, I want you to know you have my full blessing If you want to take some time off.
Depois de tudo o que passaram com o pessoal do Lullo... quero que saibam que têm o meu apoio total se quiserem tirar uns dias.
Well, it's gonna take some time to heal.
Bem, ele vai levar algum tempo a sarar.
Take some Aspirin?
- Tomaste Aspirina?
Listen, brother, take some time off.
- Vou-me embora. Adeus. - Vais-te embora?
- Take some men around back. - No.
- Leva alguns homens para as traseiras.
At least take some responsibility.
Pelo menos assume alguma responsabilidade.
This may take some time.
Isto poderá demorar algum tempo.
Just don't take her to a dive bar or any place where some drunk guy might try to grab her butt.
Apenas não a leves a nenhuma tasca, oua algum lugar onde um bêbado qualquer lhe tente apalpar o traseiro.
Should I drive my girlfriend to Napa Valley, drink some wine, or hop on a plane to Vegas, shoot some craps, take in a show?
Levo a namorada a Napa Valley, beber um vinho, ou meto-me num avião para Vegas, jogo uns dados, vejo um espetáculo?
This really amazing person wants to take me to dinner tonight and all I want in the world right now is to spend some of whatever time I've got left with him.
Esta pessoa espetacular quer levar-me a jantar e o que eu quero, agora, é passar o tempo que me resta com ele.
Some business stuff that he had to take care of.
Teve de ir tratar de uns negócios.
Ok. Get her out of here, take her some place safe.
Leva-a para um local seguro.
But for some real practice, we're gonna have to take you to a hockey game.
Mas, por alguma prática real, Nós vamos ter que levá-lo para um jogo de hóquei.
Which means we have to take a page out of theirs and break some rules.
O que significa que nós temos que tirar uma página do delas, e infringir algumas regras.
Because it's too late for us, but I will not let you take my daughter and twist her into some version of herself that she will come to loathe.
Por que é demasiado tarde para nós, mas não irei deixar que transformes a minha filha nalguma versão que virá a odiar.
Publicity value aside, I refuse to take credit for some celebrity couple's cure when the Hindenburg had a happier outcome.
Publicidade à parte, eu recuso-me a ficar com o crédito de ter curado algum casal de celebridades quando o Hindenburg tenho um desfecho feliz.
I might even take the phone off the hook, try to get some more sleep.
Até estou a pensar em desligar o telefone, para tentar dormir um pouco.
I'm not some punching bag that you can take your aggression out on whenever you want. Men.
Não sou nenhum saco de porrada para descarregares a tua fúria sempre que quiseres.
Why don't you take them down to the pool for some lunch?
Porque é que não os levas até à piscina a almoçar?
What do you say we take them to J.J. Dolan's for some pizza?
O que é que te parece irmos ao "J.J. Dolan's" comer pizza?
You know, could be a rival crew on the outside looking to take out some competition.
Sabes, pode ser um "gang" rival cá fora à procura de eliminar a concorrência.
I'm not gonna stand here in my apartment and be lectured by some pompous jackass who has no idea of the risks that we take every day to keep him safe.
Não vou ficar na minha casa e receber sermões de um imbecil que não sabe o risco corrido para o manter a salvo.
Take as much as you like, give some to your friends.
Levem quanto quiserem, deem aos amigos.
I can only assume that at some point, Dekker was compromised and they tried to take him out.
Apenas posso supor que, em algum momento, o Dekker foi comprometido e tentaram matá-lo.
Invite him over, order some fancy take out, throw it in a pot, and act like you cooked it.
Convida-o à tua casa, encomenda comida chique, metes numa panela e finges que foste tu a fazer.
It'll take me some time to restore his backup.
Vou demorar um bocado para restaurar o backup dele.
I'm gonna take you with me to that Star Restaurant in Hong Kong to have fried chicken and drink some beer.
Vou levar-te comigo àquele Restaurante de estrelas em Hong Kong para comeres frango no churrasco e beberes cerveja.
I just had some personal business to take care of.
Precisei de resolver umas coisas pessoais.
If he doesn't take back some of the stuff he said, his body might be the next one we find.
Se ele não se retratar do que disse, o corpo dele pode ser o próximo.
I have some business to take care of today.
Tenho negócios para tratar hoje.
Yeah... I had to take care of some business.
Sim, tive de tratar de alguns assuntos.
No, I'm just some guy who'd take a bullet for you in the field.
Não, sou um tipo que levava um tiro por ti.
anytime you feel you need some relief, this will just take it all away for you.
sempre que precise de aliviar a dor, isto fará com que ela desapareça.
I need some kind of guidance to take away from all of this.
Preciso de alguma orientação para passar por isto tudo.
- We could take your jet have a few laughs on the way, some of those nuts, the honey-roasted ones.
- Podíamos ir no teu jato, rir um pouco pelo caminho, comer uns amendoins torrados.
You know, some families take their baby to the zoo.
Sabes, algumas famílias levam os bebés ao jardim zoológico.
I'm just gonna take a quick peak to see what we're dealing with here. You know, while you're here, I've got some bones that still have bird guano on them.
Já que estás aqui, há ossos ainda com guano.
We're gonna take the fight to them. Like some waddling ducks!
Vamos levar a luta até eles, como alvos bamboleantes.
We need you to take a look at it, work some CEO magic.
Precisamos que vejas isso, e faças magia de CEO.
You're gonna have to take her at some point.
Ela vai morar contigo nalgum momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]