English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Something on your mind

Something on your mind translate Portuguese

390 parallel translation
I knew there was something on your mind.
Sabia que havia qualquer coisa.
- You have something on your mind.
Têm alguma ideia em mente?
- You have something on your mind?
- Tem alguma ideia?
Say, you've got something on your mind.
Deves ter alguma na manga.
Louis, you got something on your mind.
Louis, algo o incomoda.
If you've got something on your mind, spit it out.
Se algo está a incomodar-te, desembucha logo.
Something on your mind?
Estás a pensar nalguma coisa?
You have something on your mind?
Tem algo em mente?
Something on your mind?
Tens algum problema?
Mr. Campbell, do you have something on your mind?
Senhor Campbell, tem algo em mente?
Something on your mind, Roach?
Alguma coisa o preocupa, Roach?
I think you got something on your mind
Penso que andas com alguma idéia em mente.
Jacob, you look like you got something on your mind.
Jacob, parece que estás a pensar em qualquer coisa.
But you have something on your mind.
Mas andas com alguma fisgada.
Have you got something on your mind?
E tu estás a pensar nalguma coisa?
Is there something on your mind?
Tens alguma coisa em mente?
Something on your mind?
Tem algo em mente?
- Say, there's something on your mind.
Alguma coisa está a perturbar-te, não?
But you have something on your mind.
Mas tu estás a preparar alguma!
Have you got something on your mind?
Tens alguma coisa em mente?
- Something on your mind?
- Tens algo na mente?
Is something on your mind?
Está a pensar em quê?
- Something on your mind, Admiral?
- Quer falar de algo, almirante?
You have something on your mind?
Pensa em alguma coisa?
Something on your mind?
Alguma coisa?
You got something on your mind again?
Estás outra vez preocupada com alguma coisa?
But there was something on your mind.
Mas algo te preocupava.
Something on your mind, Larry?
Algo está a incomodar-te, Larry?
You only bang on the roof when you got something on your mind.
Só arranjas o telhado quando algo te incomoda.
If you got something on your mind, say it.
Se tens alguma alternativa diz.
Something on your mind?
Alguma coisa a dizer?
You look like you've got something on your mind.
Parece que estás a pensar em alguma coisa!
You got something on your mind. What is it?
Você tem algo em mente, o que é?
Something on your mind?
Passa-se alguma coisa?
You're awful sweet and all that, but your mind's always on something else.
És muito amoroso e tudo isso, mas estás sempre a pensar noutra coisa.
- Something working on your mind.
- Estás preocupado.
Something's on your mind.
Algo te preocupa.
Look, you can't fool your uncle, Simon Fenimore. Something's wrong. Something's on your mind.
Ouça, você não pode enganar o Tio Simon Fenimore, algo corre mal, Tem algo em mente.
Was there something special on your mind?
Algo que me queiras dizer?
Must have something mighty important on your mind to be paying us a visit in this heat.
Deve ter alguma coisa muito importante em mente para nos fazer uma visita com este calor.
And when your husband came in, did it seem to you that there might have been something on his mind?
E quando o seu marido entrou, pareceu-lhe que ele vinha a pensar nalguma coisa?
Now wait, and please excuse me for asking you these questions, but I'm simply trying to find out whether or not there was something on your husband's mind when he came home.
Agora espere e, por favor, desculpe por lhe fazer estas perguntas, mas estou só a tentar descobrir se havia ou não, alguma coisa na mente do seu marido, quando ele voltou para casa.
It's hard not to talk about something that's constantly on your mind.
É difícil não conseguir falar do que se pensa de cada instante.
You might have had something else on your mind.
Podia ter... algo mais em mente.
Lieutenant Columbo, I enjoy talking about my orchids, but I have a feeling you came here with something else on your mind. Yes, sir.
Tenente Columbo, gosto muito de falar sobre as minhas orquídeas, mas tenho o pressentimento de que veio cá por outro motivo.
Something is on your mind. I wish you'd tell me.
Gostava que me dissesses...
It's just something for you to reflect on while your mind's still clear.
É apenas uma coisa para reflectir enquanto ainda está lúcido.
- There's something else on your mind.
- Que você está pensando.
You know, l`ve something on my mind, though, which l`m sure is nothing, but until I take care of it, which l`m sure I won`t have to do, I can`t really talk about your program or whatever.
É que estou com ideias na minha cabeça e tenho de as concretizar podem não valer muito mas tenho de as levar a cabo e de certeza que vai ser bom E já sei que não posso falar das suas experiências e projectos
Why do I get the feeling you got something else on your mind?
Por que é que tenho a impressão que tens algo mais em mente?
Something's on your mind.
Tem algo em sua mente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]