Take them back translate Portuguese
674 parallel translation
We're going to take them back as though they'd never been away.
Vamos fazê-los voltar como se nunca tivessem saído.
I give up a lot of things, but I take them back.
Eu paro com várias coisas, mas volto com elas.
- Take them back.
- Leve-as.
Because the man at the aquarium said that he wouldn't take them back.
Porque o homem do aquário disse que não aceitaria uma devolução.
- They've got to take them back.
Tenho que devolvê-las.
No, we just take them back because our religion tells us to.
Não, aceitamo-los porque assim nos diz a nossa religião.
You may take them back downstairs.
Nem um. Podes voltar a levá-las para baixo.
Facts that'll take them back to the day you killed Gert.
E isso os levará até o dia em que matou o Gert.
Take them back to him.
Leva-lhe de volta.
- I will take them back.
- Eu levarei de volta.
Will you take them back and keep them somewhere cool?
Podia Ievá-Ios e guardá-Ios num lugar fresco?
I want to take them back to their families.
Vou levá-las de volta. De volta para as suas famílias.
We're not letting you take them back, Adam.
Não te vamos deixar levá-las de volta, Adam.
Okay, take them back to the mine.
Bom, pode tocar para a mina.
Take them back to prison.
Levem-nos de volta à prisão.
If they won't return them voluntarily, we shall take them back by force.
Se se negam abertamente, utilizaremos a força!
You could afford to take them back to America, if you like.
Podias permitir-te levá-los de volta à América, se quizesses.
Take them back to town where there's a jail to hold'em.
Levá-los de volta à cidade onde há uma cadeia para os prender.
Take them back and warm them up, s'il vous plait.
Oh, Ping Pong, estes ovos estão frios. Leve-os para dentro para esquentar.
If you ever say them, I'll never let you take them back.
Se algum dia as disseres. Eu nunca mais te deixarei as agarrar de volta.
Take them back, or we'll quarrel.
Esconda-as, ou zango-me.
They load it on the elephants and take it back with them.
Carregam-no os elefantes e depois regressam com ele.
Then you take to leading them back to Lohara.
- Sim. - E tu vais no barco da frente para Lohara. - Rápido.
I told them to take it back.
Eu disse-lhes para levarem de volta.
I let them wash their face, and I take it back.
- Larga um dos gatos.
Let me take him back to them.
Deixe que o leve para junto deles.
You take it a part, reduce it to a number of small, simple pieces, easy to understand analyze them, put them all back together and then you understand the whole.
Você a desmonta, a reduz a um monte de peças simples... e fáceis de entender, analisa-as, e aí passa a entender o todo.
Take them out the back door.
- Tira-lhes pela porta traseira.
Hire a moving van to take things out, then bring them back when it's over.
Contrate um camião de mudanças, para levar tudo por um dia.
Let's get back to the sheep and we'll take them in.
Voltemos às ovelhas e vamos atravessar.
Yes, sir, Rosie, I've buried them in Abilene and I've buried them in Santa Fe and I've buried them in old Mexico, but I always like to get back to Bonham to take care of my friends.
Sim, senhor. Rosie, eu enterrei-os em Abilene e enterrei-os em Santa Fé e enterrei-os no velho México, mas sempre gosto de voltar, a Bonham para rever os amigos.
- Make them take us back.
- Obriga-os a levarem-nos de volta!
Their trucks are coming tomorrow to take them back to McKay.
Líderes de companhia, assumam!
- Take up on them back stays.
- ocupe-se do alojamento.
I promised Bill Ben that I would go back in time to take them to Arkansas... By a bit of trapping'before the first snow.
Eu prometi a Bill Ben que eu voltaria, no tempo para levá-los a Arkansas... por um pouco de trappin'antes da primeira neve.
Ah, they'll turn them over to the deputy and take them ba-back to Virginia City for a trial.
Ah, eles vão entregá-los às autoridades e serão levados para Virginia City, para serem julgados.
I'd take them both back to Paley. They'll stand trial for rape and murder.
Levá-los-ei para Pawley e serão julgados por violação e homicídio.
Get the lady's bags out of the back and take them inside, please.
Leve a bagagem da Sra para dentro, por favor. Sim, Sr.
Oh, good heavens, no. We'll take along some supplies to barter... and then if Captain Grant and his men are still alive, we'll buy them back.
Levaremos fornecimentos e se o capitão estiver vivo, o compraremos.
Della, take these bags back to your place, mix them up with your own luggage, and leave them.
Della, leve as malas para sua casa e misture-as com as suas.
They can take back to their people nothing but Lord Antony's forgive me, insulting and unnecessary divorce of her and his rejection of them.
Lutam em terra. Deslocam-se por terra. Os teus homens farão o que lhes for ordenado, como os meus.
I don't mean to be bad, Mike, but don't let them take me back again.
Não quis ser má, mas não os deixe levar-me de volta.
But if one of them says, "Thanks, I'll take the money back " but I won't drop the charge. " Then we've had it.
Se algum aceita o dinheiro, mas não retira a queixa, estamos arrumados.
We'll take them on, get back to Spangler and give him the news.
Não levam muito tempo para eles lá chegarem e darem a notícia.
THEN YOU TAKE BOTH FEET AND PRESS THEM ON THE FLOOR, WHILE PUSHING BACK AGAINST THIS CUSHION,
Depois, pressione os dois pés no chão enquanto se recosta nesta almofada.
Take the boat in the fen, bring them back with you.
Pega no barco que está no pântano e trá-los contigo.
Now, señor, because of the Medina, it is we who take things and bring them back to Cocatlan.
Agora, señor, devido aos Medina somos nós que levamos coisas e trazemo-las para Cocatlan.
Because if we fire back, we give them new propaganda to use against us, and play into the hands of Communists, who want us to start a real war so that Russia can come to China's rescue and in that way take her over.
Se ripostarmos, damos-lhes nova propaganda para usarem contra nós, e fazemos o jogo dos comunistas, que querem que comecemos uma guerra para que a Rússia venha em apoio da China e assumir o comando.
- Tell them to take it back.
- Já näo preciso. Que o levem.
- Tell them to take it back.
- Já não preciso. Que o levem.
Papa came marching home... secure in the knowledge that they needed me... and would be overjoyed I'd come back to take care of them.
O pai chegou a casa, convencido de que precisavam dele... e de que estariam felizes em vê-lo.
take them off 138
take them 308
take them out 78
take them all 26
take them away 101
take them down 41
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
take them 308
take them out 78
take them all 26
take them away 101
take them down 41
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back in 260
back door 80
back in the day 245
back me up on this 16
back down 43
back me up here 53
back here 146
back door 80
back in the day 245
back me up on this 16
back down 43
back me up here 53
back here 146