Team one translate Portuguese
1,751 parallel translation
Team One, gear up. Hot call.
Equipa 1, preparem-se.
HOT CALL, TEAM ONE.
Chamo-me Danny.
TEAM THREE'S GOING OFF SHIFT, TEAM ONE'S OUT.
Acho que não. A Equipa Três não está de serviço.
Team one hot call...
- EQUIPA UM - CHAMADA URGENTE...
HARVEY, I'M SAM, TEAM ONE.
Harvey, sou o Sam. Equipa Um.
- Team One is moving in. We need back-up.
- Uma equipe está se movendo dentro Precisamos de back-up.
Team One in position.
Equipa Um em posição.
I repeat, Team One, Eagle Two is MIA.
- Cale a boca! Cale a boca!
Team One, hot call. Gear up, guys.
Anda lá.
Team one, hot call!
Equipa um, chamada!
Okay, team one, listen up.
Ok, equipa um, oiçam.
Team one, hot call.
Equipa Um, chamada urgente.
Team one, seconds away.
Equipa Um, estamos quase lá.
Team one, turns out our good samaritan is armed.
Equipa Um, o bom samaritano está armado.
Team one, seconds away.
Equipa Um, próxima do local.
Team one has the eye.
A Equipa 1 tem a visão.
Team one, team two, alpha bravo is exiting The rear of the building - - move in.
Alfa Bravo está a sair pelas traseiras do edifício, vão por aí.
I have this one friend on my basketball team, Will.
Tenho um amigo na equipa de basquete, o Will.
You're two down, your team's one up.
Último tempo, faltam dois lançamentos. A sua equipa está dois acima.
Your team had one successful snap.
A tua equipa teve uma jogada boa.
Same thing would happen to this SWAT team as happened to your last one.
Acontecer-lhe-ia o mesmo que aconteceu à sua última brigada.
Shouldn't it be one man with a really tricked out car and an awesome team?
Não deveria ser antes "Um homem com um carro espectacular e uma equipa fantástica"?
- Name me one football team from Belfast.
- Diz o nome de uma equipa de Belfast.
Have you not learned one thing from your team-building exercise?
Não aprendeste nada com as actividades em grupo?
I'll just take one for the team.
Eu sacrifico-me pela equipa.
He seems to be the only one who can score on this team. - Even in practice.
Parece ser o único capaz de marcar.
And no one single man can win that war, not even if they strap nukes on him. I want you to start acting like a team again!
Futebol... é guerra, e um só não consegue vencê-la, nem se amarrarem uma ogiva nuclear nele.
One of the many words of wisdom that will fall from my mouth if you play on my team.
Uma das muitas palavras sábias sairão da minha boca se vieres jogar para a minha equipa.
But sometimes, you've just got to take one for the team.
Mas às vezes temos que nos sacrificar pela equipa. Eu sei.
So I want you to know I totally took one for the team and I made you some closet space in the spare bedroom.
Quero que saibas que engoli os sapos, e que te arranjei um guarda-roupa no quarto de hóspedes.
To film this behaviour, the team sailed 800 miles to one of the remotest islands in the Hawaiian chain -
Para gravar este comportamento, a equipe navegou 1.200 km até uma das ilhas do Havaí -
It is extremely rare, and only recently discovered by Western science, which is one of the reasons why the team wanted to record it on camera.
É raríssimo e só recentemente foi descoberto pela ciência ocidental, o qual seria uma razão para a equipe querer filmá-lo.
Do you really think that a civilian with no super abilities would team up with one man instead of an entire army?
Acham mesmo que uma civil, sem quaisquer poderes, se aliava apenas a um homem e não a um exército?
Working hard is one thing, but to take this team to state?
Dedicação é uma coisa, mas levar o time ao estadual?
One neighbor was out reading the sports section, delighted to see that his team had won.
Um vizinho estava cá fora a ler a secção de desporto, deliciado por ver que a sua equipa ganhara.
Which is, obviously, impossible. My team came up with the code. In case one person got stock, someone could come and relive them.
A minha equipe criou um código para ajudar a que ficasse preso
- Girl. Take one for the team. OK.
- Leva uma pela equipa...
He puts a team together, They slam into town for one high-Profile job, And then they scatter.
Monta a equipa, chegam à cidade para um grande trabalho e vão embora.
They do one smaller job first Just to work out the kinks in the team.
Fazem um trabalho simples para vêr se funcionam como equipa.
Perhaps it is best if one of us gets transferred to another team.
Talvez seja melhor um de nós ser transferido para outra equipa.
Team one, move in!
- Equipa Um, vão lá!
"Calvin, you want to be the guy who turned his back" on his team for some quick cash, "or the man who stayed loyal and helped lead the Mustangs to one last victory?"
"Calvin, queres ser o tipo que virou as costas à sua equipa por dinheiro fácil, ou o tipo que se manteve leal e ajudou os Mustangs a mais uma última vitória?"
I've got a team in the back and one on the way.
Temos uma equipa atrás e outra na frente.
You know, I had a coach like you once who had it in for one of the kids on the team.
Tive um treinador como o senhor. Ele implicava com um dos miúdos da equipa.
Each of your team leaders will have a microphone like this one.
Cada um dos vossos líderes de equipa vai ter um microfone como este.
Your team has been pushing very hard for the political one.
A tua equipa tem trabalhado para o político.
Hey, one bottle per team.
Uma garrafa por equipa.
On this trip, some time on one of the helicopters is assigned to the Life team.
Nesta viagem, parte das horas de voo de um dos helicópteros é dedicada à equipa da série.
Agent Hotchner was looking for an opportunity to separate himself from the team and he found one.
O agente Hotchner estava à procura de uma oportunidade de se separar da equipa e encontrou uma.
Each building code enforcement department receiving a grant under subsection A, shall empanel a code administration and enforcement team consisting of at least one full-time building code enforcement officer, a city planner and a health planner or similar officer.
Cada edifício do departamento de execução do código beneficia de um subsidio ao abrigo da Subsecção A, deverem fazer cumprir um código de administrativo e uma equipa de execução que consista de pelo menos um agente a tempo inteiro no edifício da execução do código, um urbanista e um agente planeador de saúde ou similar.
Each building code enforcement department receiving a grant under subsection A, shall empanel a code administration and enforcement team consisting of at least one full-time building code enforcement officer, a city planner and, a health planner or similar officer.
Cada edifício do departamento de execução do código beneficia de um subsidio ao abrigo da Subsecção A, deverem fazer cumprir um código de administrativo e uma equipa de execução que consista de pelo menos um agente a tempo inteiro no edifício da execução do código, um urbanista e um agente planeador de saúde ou similar.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more drink 18
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one point 33
one game 29
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one point 33
one game 29
one's missing 20