English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Thanks for this

Thanks for this translate Portuguese

1,097 parallel translation
We give you thanks for this food...
Agradecemos-Te, Senhor, por esta comida...
Thanks for this.
Obrigada por isto.
Listen, thanks for this.
Ouçam, obrigado por isto.
Thanks for this.
Obrigado por isto.
- Thanks. Thanks for this.
Obrigado por tudo.
Hey, thanks for this ride.
- Ei, obrigado pela boleia.
- My children, let us give thanks for this bountiful food.
Meus filhos demos graças por esta abundância.
Thank you. Thanks for this.
Obrigado por isto.
- Thanks for this, Diane.
- Obrigado por isso, Diane.
The Asgard High Council wishes you all greetings and thanks for this opportunity to negotiate for peace.
O Concelho Asgard manda-vos cumprimentos e agradece por esta oportunidade de negociar a paz.
Thanks for this useful bit of evidence.
Obrigada por esta utilíssima prova.
- Thanks for this.
- Obrigado por isto.
Lord, let us give thanks for this and all our b? n? es.
Senhor, deixa-nos agradecer por esta e por todas as nossas bênções.
Thanks for the sentiment, Weebo, but... this is really not an area you're qualified to offer perspective on.
Agradeço o carinho, Weebo. Mas nesta área, não me podes dar nenhum conselho.
And thanks to all ofiyou fior coming this evening - especially the media - for coming tonight.
E obrigado a todos os presentes, em especial, à imprensa, por ter vindo cá, esta noite.
Thanks for doing this.
Obrigado.
JUSTIN : Thanks for doing this.
Obrigada por fazeres isto.
Lord, on this day of thanks, we extend our deepest gratitude for this incredible bounty of green beans you have bestowed upon us.
Senhor, neste Dia de Graças, nós estendemos a nossa profunda gratidão, por esta incrível doação de feijão-verde com que nos dotaste.
Thanks for coming down to do this.
Obrigado por ter vindo.
Thanks for remembering this year.
- Sim. Obrigada por te teres lembrado.
So this is the thanks I get for protecting my family?
É este o agradecimento que recebo por proteger a minha família?
My wife thanks you for this fine garment, mademoiselle.
A minha esposa agradece-lhe este belo vestido, mademoiselle.
Thanks for getting this together for me.
Obrigado por me trazeres isto.
Thanks for taking care of this.
Obrigado por cuidar disto.
And let us also give thanks for the presence... of this brave, young man whom we honor here tonight.
Demos também graças pela presença deste corajoso jovem que aqui honramos esta noite.
Our thanks to the government of China... for entrusting us with this marvelous collection.
É com alegria que agradecemos ao governo chinês... por nos ter confiado esta magnífica colecção... e também à nossa colega, Mme.
Here... in this circle, let us give thanks to our savior for this deliverance.
Aqui... neste círculo... damos graças ao Nosso Salvador por esta libertação...
Likewise, after supper he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to all of them saying, " Drink ye all of this for this is my blood, of the new covenant...
Do mesmo modo, terminada a ceia, pegou o cálice, e depois de agradecer, passou-o aos seus discípulos dizendo : " Tomem e bebam tudo, porque este é meu sangue sangue da nova e eterna aliança.
Thanks again for this.
Obrigada por me substituíres.
Well, Arthur, thanks for coming to me, but I gotta give you a no on this one.
Bem, Arthur, obrigado por vir ter comigo, mas tenho que lhe dizer que não desta vez.
Hey, I'll sell you this for 5 bucks. No, thanks.
Eu vendo-te isto por 5 dólares.
Oh, thanks so much for helping me rehearse. This is not supposed to hurt at all.
Eu não consigo ver o que estás a fazer.
Thanks for doing this with me, Sabrina. It's giving me the confidence I need.
A frase "tu deves-me uma" vir à minha mente, parece tão inadequada.
Attention, everyone. Let's all give thanks to the Leader for this glorious day.
Atenção, vamos todos agradecer ao líder este dia glorioso.
Titus Andronicus, for thy favors done to us in our election this day I give thee thanks in part of thy deserts and will with deeds requite thy gentleness.
Tito Andrónico, pelos favores que nos prestaste nesta nossa eleição, eu te agradeço o papel que desempenhaste.
Excuse me, Mother, but thanks to the influence... of these "refined gentlemen," there has never been... such rampant corruption, such miserable conditions... for working people than there is at this very moment.
Desculpe, mãe, mas graças á influência destes senhores finos, nunca houve tanta corrupção, tão miseráveis condições de vida para a classe trabalhadora como neste preciso momento.
I fought for this fucking country. Is this the thanks you give me?
Combati pela merda do país e esta é a paga que me dão?
Thanks for giving me this part, Mr Cunningham.
Obrigado por ter me dado este papel, Sr. Cunningham.
"Thanks for having the nerve to..." Did you steal this book?
"Obrigado por ter a coragem de..." Roubaste este livro?
Thanks for doing all this, Piper.
Obrigado por fazeres isto, Piper.
- Okay. - Thanks for the ride this morning.
- Obrigada pela boleia desta manhã.
Thanks for taking care of all this.
Obrigada por teres tratado de tudo.
Thanks for coming to this little test run.
Obrigado por ter vindo a esta prova de aquecimento.
Thanks for handling this.
- Obrigado por tratares disto.
Nor have we herein barred your better wisdoms, which have freely gone with this affair along. - For all... - Our thanks.
Não ignorando vossos conselhos sábios que aplaudiram livremente esta aliança a todos Vós os nossos agradecimentos.
Thanks, but this is the end of the line for you.
Obrigado, mas este é o fim da linha para vocês.
Thanks for doin'this.
Obrigado pela ajuda.
Thanks for not taking advantage of me when I'm like this.
Obrigada por não te teres aproveitado de mim por estar desta maneira.
Thanks and all that, thanks for thinking of me, but I've got to turn this opportunity down.
Obrigado por terem pensado em mim. Mas vou ter que rejeitar esta oportunidade.
Thanks for getting this masterpiece theater!
0brigada pelo conserto.
For me, it is a great honor... to know that the traditions of the kingdom of Abomey... have stayed alive to this date, in brazil... thanks to our faithful children... who went there in the past.
É para mim uma honra muito grande... saber que as tradições do reino de Abomei... se mantiveram vivas até hoje no brasil... devido à fidelidade de nossos filhos... que foram para Iá no passado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]