English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / That's mean

That's mean translate Portuguese

12,990 parallel translation
- It's all about you. - What's that supposed to mean?
- O que é que isso quer dizer?
Now, if you have found the Circle's stronghold, that would mean von König must be there as well.
Se encontraste a fortaleza do Círculo, quer dizer que o von König deve estar aí também.
I mean, everything that you do and everything that you have done for me, it's so dark, and... and you don't even see it.
Tudo o que fazes e fizeste por mim, é tão sombrio, e nem notas.
- Damn it, that's not what I mean!
- Não é isso que quero dizer, porra!
Just because a woman writes a couple of e-mails, it doesn't mean that she's still hung up on a guy, does it?
Só porque uma mulher escreve uns e-mails, não significa que ela goste de um homem ainda, significa?
I know you didn't mean that as innuendo, but that's a good idea.
Sei que não pensas de forma maliciosa, mas é uma boa ideia.
What's that supposed to mean?
- O que queres dizer?
I mean, it's a shame that it didn't happen like "today" today.
Quero dizer, é uma pena que não se tenha resolvido mesmo hoje.
I introduced you to her, if that's what you mean.
Apresentei-ta, se é isso que queres dizer.
I mean, you know, it's been you and me for so long, and I love that, but having Wally around would be cool too.
Tem sido eu e tu à muito tempo, adoro isso, mas ter o Wally por perto será ótimo também.
She may be as mean as a striped snake, but that don't mean she's possessed by the devil.
Ela pode ser má como as cobras, mas não quer dizer que esteja possuída pelo Diabo.
I mean, yeah, I was punched a couple of times, but that's not why I took the key.
Quer dizer, sim, fui esmurrado algumas vezes, mas não foi por isso que tomei a chave.
I mean, it's like a rotten tooth that you don't want to pull'cause you like the pain.
É como um dente podre que não queres arrancar porque gosta da dor.
I mean... that's what I think.
Quero dizer isso é o que eu penso.
You sure? I mean, his moves in that rap video were pretty good, which means he's probably awesome in bed.
Os movimentos dele no vídeo de rap eram óptimos, deve ser maravilhoso na cama.
But that doesn't mean you had anything to do with your mother's death.
Mas não significa que é responsável pela morte da sua mãe.
But that doesn't mean it's suicide, especially when you take into account who'd want to see this woman dead.
Mas não significa que foi suicídio. Especialmente quando sabemos quem a queria morta.
I mean, I pretend that we're okay and that this is the best relationship I've ever been in, but that's a lie, too, so...
Finjo que estamos bem, e este é o melhor relacionamento que já tive - e isso é mentira também.
I mean, that's why you and Frank broke up, right?
Por isso é que terminaste com o Frank, certo?
No, I mean, that's inhumane.
Isso não é humano.
- What's that supposed to mean?
- O que queres dizer com isso?
Well, yeah. I mean, that's kind of a lot.
Sim, e já é muito.
What's that supposed to mean?
- O que é suposto isso significar?
I mean, you know, you've been in that store a long time, and it's important to you, you know?
Estás naquela loja há muito tempo. E é importante para ti.
That's my thing! So, you know what I mean?
Eu não digo piadas, é assim que eu sou.
Well, I mean you realize that Aguirre and all this political crap he's pulling, I mean... keeping Danny's case open, that's all for the press, right?
Tens noção de que o Aguirre e todas estas tretas políticas... Quero dizer, manter o caso do Danny aberto... É tudo pela publicidade, certo?
I mean, she came here, she returned your money, she's even divorcing the jackass husband that conned you out of that extra $ 5 mil.
Ela veio aqui, devolveu-te o dinheiro, está a divorciar-se do idiota do marido, que te extorquiu cinco milhões de dólares.
Just because it's almost over does not mean that you guys can give up now.
Lá porque está quase no fim, não podem desistir agora.
That doesn't mean it's a coincidence. Fine.
Mas pode não ser coincidência.
Whoa, whoa, whoa. That mean our tour's extended.
Isso significa que o nosso passeio foi prolongado.
If that's the truth, then that'd mean that you're...
Se é verdade, significa que tu estás...
I mean, we just... We need a reference point, that's all.
Precisamos de um ponto de referência, só isso.
And by gray area, I assume you mean that fucktard's brain.
E por área cinzenta queres dizer o cérebro daquele demente.
I mean, don't you find it strange that one day, he's, like, a lawyer with some big law firm and the next, he's selling antiques out of his living room?
Quer dizer, não achas estranho que um dia, ele é tipo um advogado numa firma importante e no seguinte está a vender as antiguidades da sala dele?
I mean, I know you don't see them much, but that's just a phase.
Sei que não os vês com muita frequência, mas é só uma fase.
What the hell's that mean?
Que raio quer isso dizer?
I mean, he's undercover in a den of thieves trying to get on a mission so that he can figure out who's after a beast, with DHS after him. And I- - I don't know how close DHS is to finding him because they're shutting me out.
Quer dizer... ele está infiltrado num covil de ladrões para conseguir entrar numa missão para descobrir quem anda a perseguir um monstro, com o DHS atrás dele e eu... não sei quão perto o DHS está de o apanhar porque eles estão a colocar-me de lado.
I mean, just because she's super hot doesn't mean that...
Quer dizer, apenas porque ela é tremendamente bela não significa que...
- What's that mean?
- Que quer isso dizer?
The bad news is that can only mean you're swerving between lanes because you're drunk.
A má notícia é que isso só pode significar que andou aos "S" na estrada porque está bêbado.
Wait, what's that supposed to mean?
O que quer isso dizer?
What's that supposed to mean?
Que queres dizer com isso?
That's what I mean.
Quero dizer isso.
It's a role, I mean, that was a role that I was playing for him.
É um papel.
I mean, hey, if you want to change your name and then and start all over again, that's fine as a newcomer but, you know, I have a lot of newcomers, but the deal that we wanted with you is only available to Brent.
Se quer mudar o seu nome, e começar de novo como novato, tudo bem. Mas, sabe, eu tenho muitos novatos. Mas o acordo que temos para si só está disponível para o Brent.
I mean, if he grants wishes for real, and we bring him to Ibiza, I mean - that's a fuckin'regalo!
Se ele concede desejos, levamo-lo para Ibiza. Isto é que é um regalo!
I mean yes, but that's not why.
Sim, mas não é por isso.
I mean some dirt-floor basement bitch calls the quiet place,'cause that's not fuck psychotic.
Uma cave a que ela chama Local Silencioso, porque não é nada doida.
Yes. Not--I mean, not that it's important.
Não é que seja importante.
He has little time for pleasantries, if that's what you mean.
Ele tem pouco tempo para brincadeiras, se é isso que você quer dizer.
I mean, he says it's not, but he always says that.
Ele diz que não, mas diz isso sempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]