English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / Means no

Means no translate Portuguese

5,155 parallel translation
You know, no pre-meditation means no post-meditation.
Sem pré-meditação significa que não há pós-meditação.
No penguins means no sanctuary.
Sem pinguins não á reserva.
No sanctuary means no job and...
Sem reserva não á trabalho e...
No means no, ladies.
Não, é não, meninas.
That means no one can force Cersei to marry me.
Isso significa que ninguém forçá-la a casar comigo.
Ilaria Fresh means no harmful pesticides.
Ilaria Fresh significa que não há pesticidas nocivos.
And this... Means no dribbles.
E isto... significa nada de respingos.
Which means no one will believe that he's on the run,
O que significa que ninguem vai acreditar que ele está na corrida,
Maybe means no.
Talvez significa néo.
And what that means is that those at the top of the value chain, they get to choose where the products are being made, and they get to switch if, for example, one factory says,
E o que isso significa e que aqueles que estao no topo da cadeia de valor, Eles podem escolher onde os produtos sao feitos, e podem alterar-se, por exemplo, uma fabrica diz :
No, he just means as a compliment, like, "Wow, you teach the classics."
Não, ele estava a fazer-te um elogio. Tipo : "Ena, dás aulas de Literatura Clássica".
No, that's not what she means.
Não, não é a isso que se refere.
It means that corporations, which anyway have been pretty much buying elections, are now free to do it with virtually no constraint.
Que as empresas, que já praticamente compravam eleições, têm agora liberdade de o fazer quase sem restrições.
No, you just said that it's not a good time for you to be dating. What does that mean, I don't understand - what that means.
Não, acabaste de dizer que não era boa altura para namorar.
Which means there's no diagnosis before death.
O que significa que não há diagnóstico antes da morte.
When the King brands us pirates, he means to make us monsters, for that's the only way his God-fearing, tax-paying subjects can make sense of men who keep what is theirs and fear no one.
Quando o rei nos declara piratas, quer tornar-nos monstros. Porque só assim é que os seus contribuintes tementes a Deus conseguem perceber os homens que mantêm o que é seu e não temem ninguém.
I think that that thing, it took away their only means of escape, and it trapped them in the hideout.
- Que essa coisa acabou com a fuga delas e prendeu-as no esconderijo.
She means more to me than anything.
Ela é a pessoa mais importante no mundo para mim.
Which means his next visit's on the 14th.
Significa que ele vai visitá-lo no próximo dia 14.
No, it means what it says.
Grande rameira é grande rameira.
Do you have any idea what that means? No idea.
- Fazes ideia do que isso quer dizer?
So that means that you did plant the bomb in my truck, and you were lying about it when you denied it, but you're telling me the truth now, is that it?
Então isso quer dizer que colocou a bomba no meu carro e estava a mentir quando o negou, mas agora está a dizer-me a verdade, é isso?
That means there's 12 hours and no bargaining chip.
Significa que restam 12 horas e não há negociação.
It means, no, I'm not doing that.
- Quer dizer não, não vou fazê-lo.
I agree, but... without a government, without an army... you've no means of control.
Eu concordo, mas sem um governo, sem um exército não tem como controlá-los.
If we fail, that means... we'll have to suffer in Hell for another millenium!
Se falharmos, isso significará... Que teremos de sofrer no Inferno mais outro Milénio.
You have a wealth of leads, but no means of exploiting them for anything other than a fee and risking retaliation from Ms. Guthrie in the process.
Temos muitas pistas, mas não temos meios para as explorar, exceptuando uma taxa e arriscamo-nos a uma retaliação da menina Guthrie.
Well, it means that the two of you are in very good health... and you have no visible reactions to common allergens.
Significa que estão em perfeita saúde e sem sinais de alergia.
I don't know, bury something in the ground that means that much to that many people, someone's gonna want to find it.
- Não sei, enterrar alguma coisa no chão, que significa bastante para muitas pessoas, alguém a vai querer encontrar.
Diplomatic enclaves are sealed. TV and radio are down. Internet's down, too, which means there's no Twitter feed to tell us what the hell's happening.
Não há serviços de rádio ou TV... a internet caiu, e não temos como descobrir nada no Twitter.
- No. It means that now that Peter Gregory is gone, all the Raviga investors have the contractual right to cash out and walk away, which means that by the end of the day, there may not be a Raviga.
Com a morte de Peter Gregory, todos os investidores da Raviga têm o direito contratual de fechar as contas e sair.
Which means we're the only middle-out company currently in the marketplace.
Ou seja, somos a única empresa a partir do meio, no mercado.
If he says no, it means there's a part of him that is no more.
Se ele recusar, significa que há uma parte dele que já não existe.
No, I know exactly what he means.
Não, sei exactamente o que ele quer dizer.
That means lights but no contact.
Significa luzes mas sem contacto.
Oh, that means lights but no contact. Yeah, yeah, what next?
- Quer dizer luzes mas sem contacto.
That means by the end of this two-week spring practice session, 100 of you are gonna quit, get hurt, or we'll kick your ass out of here for not being good enough or not working hard enough.
Isso quer dizer que até ao final desta sessão de treinos de primavera de duas semanas, 100 de vocês vão desistir, ficar magoados, ou vos daremos um pontapé no cu daqui para fora por não serem suficientemente bons ou não trabalharem suficientemente no duro.
Which means that we have no idea what it's capable of.
O que significa que não fazemos ideia do que é capaz.
His last gift, I have no idea what it means.
Foi o último presente dele e não sei o que significa.
So that means that after seven years, This person... Is no longer that.
Então, isso significa que ao fim de sete anos, esta pessoa... já não é mais aquela.
Now that we've entombed our mother, I intend to finish making the city safe for hope, Which to start means dealing
Agora que a nossa mãe está no túmulo, pretendo acabar de tornar a cidade segura, o que, para começar, significa lidar com o problema pendente do Finn.
I assume that means we're all free to go. No. The spell's locking us out.
Não, o feitiço está a bloquear-nos.
A little faith in Jackson is a means to an end.
Um bocado de fé no Jackson é o meio para um fim.
I mean, I didn't say nothing which means I said no.
Queria ver-me mas eu disse que não. Quer dizer, não respondi, o que quer dizer não.
All it means is you ain't a little grubber no more.
Significa que já não és uma criancinha suja.
No, that only means that they're gonna be
Nao, isso só significa que eles vao ser
There is no doubt that what it means to have achieved Or have achieved the American Dream in the United States Has increased tremendously in material terms.
Não há dúvida que o que significa vingar ou alcançar o Sonho Americano nos EUA aumentou extremamente em termos materiais.
I think you created an amateur-looking project so no one would suspect you're actually competing, and then used, let us say, unnatural means to create an amazing effect to win.
Acho que criaste um projecto de aparência amadora para ninguém suspeitar que estavas mesmo a competir, e depois usaste, digamos, meios pouco naturais para criar um efeito fantástico para venceres.
- It means if I saw the enemy there.
Significa se eu vi o inimigo no local.
Which means that within 24 hours, the weapon is loaded and ready and there is no way back.
O que significa que em 24 horas, a arma fica carregada e pronta não há volta a dar.
And that means there's no place for you here anymore.
E isso significa que néo hé mais lugar para vocé aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]