That car translate Portuguese
11,701 parallel translation
He blew up at Sinclair today, and his prints are all over that car.
Ele explodiu com a Sinclair hoje e as digitais dele estão no carro.
I told you I have an alibi for the time of that car crash.
Disse-vos que tenho um álibi para a hora em que o carro bateu.
That car backfiring, it sounded like gunshots.
Aquele carro a trabalhar, pareciam tiros.
I guess we could call Booger Tom's mom. You think that car has boogers in it?
Podíamos ligar à mãe do Tom dos Macacos.
That bastard sideswiped me, and then he ran over Neil, and then he plowed into that car over there... Okay, okay, the police will handle that when they get here.
O estúpido atravessou o carro para cima do Neil e depois bateu naquele carro ali.
That car is my evidence.
Este carro é a minha prova.
That car is a 1999 dark green Toyota RAV4, just like the one you see here.
É um Toyota RAV4 verde escuro de 1999, como o que está na imagem.
"Well, yeah, it's gotta be that car."
"Bom, tem de ser este carro."
We are willing to do hard things to advance his cause, and he's been saying since November, 2005, that someone must have planted his blood if it's in that car.
Estamos dispostos a fazer coisas difíceis para avançar no caso, e ele diz, desde novembro de 2005, que alguém colocou o sangue dele no carro.
That's the car.
É esse o carro.
That's what she said... I could work out once a day. He packed our car with weights and put
Ele pôs pesos no carro e pôs as nossas malas por cima, para eu não saber que eles estavam no carro.
Know that they were in the car. He has done that four times since we've been married.
Ele já fez isso quatro vezes desde que nos casámos.
We get out of the car and we're hit with that blast of cold.
Saímos do carro e fomos atingidos por uma rajada de frio.
I'm peeing, I'm minding my own business, I'm thinking about getting back into that warm-ass car.
Enquanto urinava, fiquei na minha, só pensava em voltar para o calor do carro.
What I did not know is that the officer who was driving went back to the car and waited.
Mas eu não sabia que o xerife que ia ao volante regressara ao carro para esperar.
This man knew we were 15-year-old kids, and knew that we didn't own the car, and knew that it was stolen.
Havia um homem que sabia que éramos miúdos de 15 anos, sabia que não tínhamos carro, que fora roubado.
You dropped the car off, you got $ 200 - $ 300. And then you took that money and you bought drugs.
Entregávamos os carros, recebíamos 200, 300 dólares, e usávamos o dinheiro para comprar droga.
She was knocked out of her shoes in the car park of the Tri-State Mall, dragged into a car that she owned, and then driven into the state of Pennsylvania, about two-and-a-half miles away, where she was taken behind a church...
Foi raptada do parque de estacionamento do Tri-State Mall, drogada e levada no seu carro, pelo Estado da Pensilvânia, cerca de 4 km, até às traseiras de uma igreja,
I had met Jimmy Brisbois in 1980, when I was doing drugs. And I stole some coins from a car that I'd gotten from the airport.
Conhecera o Jimmy Brisbois em 1980, quando me drogava e tinha roubado moedas de um carro que arranjara no aeroporto.
He said that when he pulled up to the car, I had opened the door, got out, and punched him in the face, and knocked his glasses off his face.
Disse que, ao mandar encostar o carro, eu abrira a porta, saíra e lhe dera um murro na cara, arrancando-lhe os óculos.
That thing about the baby in the car, that's just me clearing my throat.
A história do bebé no carro foi só para aquecer.
That would explain the car wreck and the self-mutilation.
Isso explica o acidente de carro e a auto mutilação.
Well, I told her that her car wasn't big enough to fit all the evidence.
- Bem, disse-lhe que o carro dela não era assim tão grande para caberem todas as provas.
No, that patrol unit totally bought our story about our car breaking down.
Não, aquela patrulha acreditou que o nosso carro avariou.
You mean like that scene in "Titanic," the one in the old car?
Queres dizer como no Titanic, na cena do carro antigo?
And what kind of car does that key fit?
E em que tipo de carro esta chave serve?
I think he's probably got his fingers in that armored car heist. $ 150,000 split four ways is-is beneath Gabriel Waincroft.
150 000 dólares divididos em 4 partes não é coisa do Gabriel Waincroft.
We've heard all about that, so we thought you could just do some... news stories about car insurance.
Sabemos disso, e achamos que você poderia escrever... artigos sobre seguros de carro.
Turns out that one matched a car that was stolen in Michigan a gray Ford Fusion.
Acontece que uma delas correspondeu a um carro roubado em Michigan há 2 dias : Um Ford Fusion cinzento.
That's my car.
Aquele carro é meu.
The only way to free Russell, get my mom's car back, and get back on the road to your wife is to get on the other side of that fence.
A única maneira de libertar o Russell, conseguir o carro da minha mãe e voltarmos a procurar a tua mulher é passarmos aquela vedação.
You may think that you want a more glamorous life, you know, one with voice mails and a new car, but don't be so quick to throw away what you already have.
Pode pensar que quer uma vida mais glamorosa, uma vida com voicemail e um carro novo, mas não desperdice tão depressa aquilo que já tem.
Techs confirmed the car that was found at the bus stop did belong to the victim.
Confirmaram que o carro encontrado era da vítima. Não há sinais de forçarem as portas ou luta.
For you, Toxic Cat Man... Really? ... this box has the forensic samples that the FBI techs removed from the car.
Para ti, Homem Gato Tóxico, esta caixa tem as amostras que o FBI retirou do carro.
'Cause he's the one that pulled you out of a burning car.
Pois foi ele que o tirou do carro em chamas.
It's far more expensive and refined than the black tar heroin that was in the syringe found in Petty Officer Friedgen's car.
É muito mais caro e refinado que a heroína alcatrão preta que estava na seringa encontrada no carro do sub oficial Friedgen.
The only time that I ever went to a seminar was how to escape the trunk of a car when your hands are tied behind your back.
A única vez que fui a um seminário foi sobre como escapar da mala de um carro com as mãos atadas atrás das costas.
Yeah, Kono, you locate that rental car?
Kono, já localizaste o carro alugado?
You didn't... Is that the actual ZZ Top car?
- Esse é o carro do ZZ Top?
Seriously, don't put that on my car.
A sério, não o ponhas no meu carro.
Not without viable roads. There'll be panic, car wrecks, and then when we're successful, we'll know that that is statistically unnecessary death.
Sem estradas haverá pânico, acidentes de automóvel, e quando tivermos sucesso, saberemos que foram mortes desnecessárias.
It says that "he has been known to masturbate on the hood of the car as she's driving past." Do you see that? - Yes.
Diz : "Ele masturbou-se no capô do carro quando ela passava." Está a ver essa parte?
'Cause Zo was in my car at 9 : 30 on the way to that party.
Porque estava no carro comigo às 21h30 a ir para a festa.
Isn't that his car?
Aquele não é o carro dele?
It's, uh, it's a ridesharing application that allows private car owners to rent out their cars to total strangers.
É um aplicativo de boleias que permite que privados de alugarem os seus carros para estranhos.
Eventually, I found a relative who informed me that Nicholas and his mother were both killed in a car crash in Prague.
Finalmente, encontrei um parente que me disse que o Nicholas e a mãe foram mortos num acidente de carro em Praga.
He's got... "That gal's coming to take a picture of the car."
A rapariga vem cá para tirar fotografias ao carro. "
We have to show the world... that the blood that is in Teresa Halbach's car... did not come from this vial of blood.
Temos de mostrar ao mundo que o sangue que está no carro da Teresa Halbach não veio deste tubo de sangue.
And folks, from that point forward, before the police say they've even opened the car, before they say they know of any blood of any sort, in or on the car, before anybody even knows whether this young woman has been hurt or killed... the focus is on Steven Avery.
A partir daí, antes de a polícia dizer que tinha aberto o carro, antes de falarem de sangue, dentro ou fora do carro, antes de saberem se a jovem estava ferida ou morta... O foco foi logo Steven Avery.
So I went up there and I went through, like, three cars and I came upon this car that had all these branches on the top of it and leaning against it and there was an old hood of a car leaning up against it and it was kind of bluish-green and I thought,
Fui lá a cima e vi uns três carros e, depois, vi um carro que tinha muitos ramos em cima e encostados e havia um velho capô de carro por cima e era azul-esverdeado e pensei :
[Strang] One of the things road patrol officers frequently do is call in to dispatch and give the dispatcher the license plate number of a car they've stopped or a car that looks out of place for some reason.
DO XERIFE Uma das coisa que os agentes de patrulha fazem é ligar para a central para dar, ao colega, a matrícula de um carro que pararam, ou que pareça fora do sítio, por alguma razão.