English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / That is not cool

That is not cool translate Portuguese

107 parallel translation
Now, that is not cool.
Isso não é nada fixe.
No, that is not cool.
Não, não está tudo bem.
- Dude, that is not cool!
Meu, isso não é nada porreiro!
Hey, hey, Walter, that is not cool.
Walter, isso não é fixe.
No, that is not cool, Kimberly.
Não, isso não é bom, Kimberly.
That is not cool.
Isso não foi simpático.
'Cause that is not cool, nance.
Porque isso não é nada fixe, Nance.
- That is not cool.
- Isso não é nada bom.
- That is not cool.
- Isto não se faz.
Oh, hold up, man, that's not... That is not cool.
Espera, não está, isso não está certo!
That is not cool. We gonna have a strong talk when you get back.
Não está certo, e vais ter que me explicar quando voltares!
That is not cool...
Isso não é bom.
So there. That is not cool. This is cool.
Isso não é fixe, isto aqui é fixe.
That is not cool.
Isso não é mesmo fixe.
That is not cool!
Isso não é nada fixe!
Dude, if you're out there whacking off, man, that is not cool.
Meu, se te estás aí a masturbar, isso não é bom!
That is not cool!
Isso não é cool!
That- - That is not easygoing or cool.
Isso não é descontraído ou fixe.
Hey. That is not cool.
Isso não é porreiro.
- Well, no offence, Teal'c, but that view is not born of a cool head.
- Bem, sem ofensa, Teal'c,..... mas isso não vem de uma cabeça fria.
Heather, that is not so cool, man.
Heather, isso não é nada fixe!
- Look, you better go tell your parents that this is not cool.
- Podemos tirar a fotografia? - Vai dizer aos teus pais que fica mal.
I'm not saying violence is cool, but that was cool!
Não estou dizendo que violencia é legal, mas aquilo foi legal!
That guy is many things, but he's definitely not cool.
Esse tipo é tudo menos fixe.
What, she just suddenly decides I'm not the cool one any more? Why is that OK?
O que eles não entenderam foi que aquela era uma cópia do recibo.
How cool that welding is a requirement, not fucking calculus.
Que fixe soldadura ser obrigatório em vez de Métodos.
That shit is not cool.
Essa merda não é legal.
This is not going to be a day at the beach. Th-That's cool.
Isto não vai ser para estar a torrar ao sol.
Samantha was too cool to belong to any clubs in high school... so she refused to believe that any club was too cool for her now. Especially since New York in August is not cool at all.
A Samantha era demasiado fixe para pertencer a clubes no liceu e não acreditava que um clube fosse fixe demais para ela agora.
I mean, how is it that you can disrespect a man's ethnicity when you know we've influenced nearly every facet of white America, from our music to our style of dress, not to mention your basic imitation of our sense of cool... walk, talk, dress, mannerisms.
Como podes desrespeitar a etnia de alguém? Quando sabes que nós influenciamos todas as facetas da América branca, desde a nossa música, à nossa maneira de vestir, sem mencionar o vossa básica imitação, do que é porreiro... Andar, falar, vestir, maneirismos.
Saying cool stuff like, "that's not a knife, this is a knife."
Dizer cenas fixes como, "Isso não é uma faca, isto é que é uma faca."
Not that they believe in these things, is just a cool image that goes with the music.
Não quer dizer que eles acreditem nessas coisas, é apenas uma imagem genial que acompanha a música.
- That is so not cool.
- Isso não é nada fixe.
Because if you do, that is so not cool.
Porque se estiveres, isso não é bom.
Oh, that is so not cool.
Isso não foi nada fixe.
Mm-mm, no, That is not so cool.
Não, não acho bom. Acho muito mau.
Look, that word is not cool.
Essa palavra não é fixe.
Dude, if you are fucking with us, that is so not cool.
Meu, se nos está a enrolar, não tem graça nenhuma.
Making money is not the point with culture, or media - making something is the point with media, and I don't think that people will stop making music, stop making movies stop making - taking cool photographs - whatever
Fazer dinheiro não é o objetivo da cultura, ou mídia fazer algo é o objetivo com a mídia, e eu não acho que as pessoas vão parar de fazer música, de fazer filmes de fazer - tirar boas fotos - coisas assim.
And, I mean, I know he's friends with my stepbrother, but come on, like Scott is not that cool, right, and he's always just, like, hanging around when I'm watching TV, or something,
E, quero dizer, que os amigos do meu meio-irmão, tipo o Scott, não são tão porreiros. E estão sempre juntos, a ver televisão.
Dude, that is so not cool!
Meu, isso não tem piada nenhuma!
That is so not cool.
Isso não é nada porreiro.
I was born in French Lick Indiana, and that sounds cool and naughty best but it is not.
Nasci em French Lick, Indiana.. Que até soa a um lugar fixe e escandaloso para nascer... Mas não é!
Jessi, that is 100 percent not cool of you.
Não é nada simpático da tua parte, Jessi.
I will say "okay, this is an art project that I am thinking about doing." And we'll discuss it and if she's not cool with it, then, you know, I won't do it.
"Pensei em fazer um projecto artístico", vamos falar disso e se ela se importar, então, não faço.
Yeah, I'm not sure if it's gonna be cool with them that I spam their e-mails. - This is not spam.
Pois, não sei se vão gostar que eu encha os "e-mails" deles de lixo.
There's gotto be something in them 14 years somewhere that's worth fighting for, This is not cool,
Tem que haver alguma coisa algures nesses catorze anos, que valha a pena lutar, isto não é bom.
That is not cool, dude!
Isso não é fixe, pá!
That conversation where I'm cool, but you can not get involved. And it's not me, you, and you is damaged and could not be.
Aquela conversa onde sou fixe, mas o problema és tu, e não estás preparada como querias estar, e...
I love spending time with you. But when i date someone, sex is usually part of the equation, And if you're not cool with that, it's fine,
Adoro passar o tempo contigo, mas... quando estou com alguém, o sexo faz parte, e se não estás à vontade, tudo bem, mas tens de me dizer.
Your smile is ordinary at best. And it is not cool that we finally get to work together again in the field.
No máximo, o teu sorriso é normal, e não é bom que finalmente trabalhemos juntos outra vez no terreno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]