The best man translate Portuguese
1,577 parallel translation
You know, "May the best man win"?
Tipo : "Que ganhe o melhor"?
I need some assistance on a case that just went local and he seems to think you're the best man for the job.
Preciso de uma ajuda num caso local... e ele acha que é o melhor homem para o trabalho.
My sister's getting married and the best man is my ex. If I chicken out, I wanna know where the exits are.
A minha irmã casa-se, o padrinho do noivo é o meu ex e se me acobardar quero saber onde são as saídas.
And to think Jeffrey is the best man.
E pensar que o Jeffrey é o padrinho...
I have to. I'm the best man.
Mas tenho, sou eu o padrinho.
Bo-Bo, may the best man win.
Bo-Bo, que ganhe o melhor.
May the best man win?
- Que ganhe o melhor?
He's the best man.
Ele é o padrinho.
You are the best man I've ever known.
És o melhor homem que já conheci.
I'm the best man.
Sou o padrinho.
May the best man win.
Que ganhe o melhor homem.
- Are you gonna be the best man?
- Vais ser o padrinho? - Sim, vou-te proteger.
A necessary sacrifice to ensure our country promotes the best man possible.
Um sacrifício necessário para garantir que o país promove os melhores homens.
- Well, I'm sure the best man will...
- De certeza que o melhor homem...
May the best man win.
- Que ganhe o melhor.
I'm wearing a fabulous dress, and as maid of honor... if you're not there, I'm gonna have to get drunk... and make out with the best man, who is Rory.
Vou usar um vestido fabuloso e, como dama de honor, se não estiveres lá, vou embebedar-me... e curtir com o padrinho, a Rory.
When you're the best man at our wedding and you give a speech, you're gonna tell this story.
Vais ser meu padrinho de casamento, e no discurso contas esta história.
Why does he get to be the best man?
Porque é ele o padrinho?
He was going to be the best man.
Ele ia ser o padrinho.
Okay. May the best man win.
Que ganhe o melhor homem.
Till then, let the best man win.
Até lá, que ganhe o melhor.
Durio is the best man I have.
Durio é o meu melhor homem.
I'm pulling out of the race because I'm no longer the best man for the job.
Vou sair da corrida porque deixei de ser o melhor homem para o cargo.
I could be the best man.
Eu podia ser o padrinho.
Ray Sullivan is the best man.
O Ray Sullivan é o melhor homem.
Marge, I swear I'll be the best man you ever had.
Marge, juro que vou ser o melhor homem que alguma vez tiveste.
With the white man, I best be the bad guy.
Como o branco, tenho de ser o vilão.
In the 12 hours before Lynette went missing she was rejected by her mother, her best friend the man of her dreams, and her plastic surgeon.
Nas 12 horas antes da Lynette desaparecer, foi rejeitada pela mãe, pelo melhor amigo, pelo homem dos seus sonhos e pelo cirurgião plástico.
Then make me the best sundae you could possibly imagine that would take away every painful experience that any man ever did you wrong.
Então sirva-me o melhor sunday que possa imaginar. Que tire todas as experiências dolorosas causadas a ti por um homem.
Man, the best three years of my life, man.
Os melhores 3 anos da minha vida.
Man, nothin'but the best.
- Só do melhor.
Not yet, but the man's trying his best.
Ainda não, mas ele está a fazer os possíveis para isso acontecer.
I ever see you again, ese, you best be getting your last supper,'cause you're a dead man. Hey, just get the fuck outta here, Mike.
Tu aí no carro, se voltar a ver-te, é bom que tomes a última refeição, porque és um homem morto.
Man was the best soldier I have ever seen.
O homem era o melhor Soldado que eu já vi.
- Best I can be. No, Earl's best man, at the wedding.
Não, o padrinho do Earl.
He's the best advertising man in the business.
Ele é o melhor publicitário que há.
I raise the great man's hand, murmur best as I can through split lips,
Levanto a mão do grande homem, murmuro, o melhor que posso :
Oh, man, that's the best idea since they faked the moon landing.
Esta é a melhor ideia desde que forjaram a ida à Lua.
And I just want you all to know that I got the best friends And a man who really knows how to love I just feel like the luckiest woman on the planet
Não sei se todas vocês sabem, mas encontrei meu melhor amigo... um homem que sabe como amar, eu me sinto a mulher de mais sorte... no planeta.
Mark's best man josh was in back it all happens so quickly one second we were talking and the next
Tudo aconteceu muito rápido. Em um segundo estávamos conversando e no instante seguinte...
I'll finish the phone call, and then Rory and I will discuss... the possibility of her being my best man.
Eu acabo o telefonema e depois falo com a Rory... sobre a possibilidade dela ser o padrinho.
- l was the best man.
- Fui o padrinho.
Best man in the house.
Chegou o padrinho.
Man, it's easily the best goddarn cotton-pickin'country in the world,
Meu, é claramente o melhor país do mundo,
I do my best to be my own man and... go by the beat of a different drummer.
Eu dou o meu melhor para ser independente e... ir ao ritmo de um baterista diferente.
You appear to be a man who is utterly without talent, unless you want to count the fact that you are the 20th-best basketball player in a predominantly white hospital.
Gandhi, tu pareces ser um homem sem nenhum talento, a menos que queiras considerar o facto de seres o 20º melhor jogador de basquetebol num hospital predominantemente branco.
Either you are the best con man in the world, or you are truly unbelievably naive.
Ou tu és o maior farsante da Terra ou és inacreditavelmente ingénuo.
Man, Raoul said you were the best.
Meu, o Raul disse que és o melhor.
And even if it were in his best interest, the ayatollah's a very proud man.
Mesmo que fosse melhor para ele, o Aiatola é muito orgulhoso.
He's twice the man Russell is on his best day.
É duas vezes superior ao Russell, nos dias melhores deste.
Dr Werner Best of the SS, a man whose hands were already bloodied by the persecution of Jews in France and poland, met with the German diplomat, Georg Ferdinand Duckwitz, a known sympathiser of the Danes.
- Werner Best, das SS, um homem cujas mãos estavam já manchadas de sangue pela perseguição aos judeus em França e na Polónia, encontrou-se com o diplomata alemão Georg Ferdinand Duckwitz, conhecido como simpatizante da causa dinamarquesa -
the best is yet to come 22
the best 484
the best of the best 22
the best part 21
the best part is 19
best man 69
manda 42
mania 33
mani 42
mano 100
the best 484
the best of the best 22
the best part 21
the best part is 19
best man 69
manda 42
mania 33
mani 42
mano 100
many 384
manhattan 123
management 67
manning 138
manual 26
manslaughter 67
manuel 198
mange 18
manu 88
manolo 90
manhattan 123
management 67
manning 138
manual 26
manslaughter 67
manuel 198
mange 18
manu 88
manolo 90