English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / The cats

The cats translate Portuguese

1,018 parallel translation
Hey, Mike, get some men and round up the cats before they smell blood.
Mike, recolham os felinos antes que sintam o cheiro a sangue.
It's so slippery even the cats can't keep their feet.
É tão escorregadio que nem os gatos ficavam em pé.
The cats would have it all.
Os gatos tomariam conta de tudo.
The man with seven wives and the cats and kits. 400.
- Quem? O homem com sete esposas, os gatos e os gatinhos. 400.
I'll leave you alone, in the alley with the cats lookin'. That's enough Schwiefka.
Eu deixo-te em paz mas deitado numa rua.
The dogs ran east and the cats ran west.
Os cães correram para leste e os gatos para oeste.
Dust this, polish that, go shopping, and the cats'litter!
Limpar o pó, encerar, ir às compras, limpar os gatos...
The cats are a little filthy.
Os gatos são mauzinhos.
Antonio, Franz, please take the cats downstairs feed them and get their baskets ready
Antonio, Franz, por favor agarrem aos gatos, levem abaixo... lhes dêem de comer o de costume e preparem as cestas. Pode que esta noite saia e me leve isso comigo.
He eats raw squirrels and all the cats he can catch.
Come esquilos crus e todos os gatos que consegue apanhar.
Japheth, the tigers, the lions, the cats of all kinds.
Jafé, dos tigres, leões, e felinos de todas as espécies.
Pierre, please, don't let the cats out.
Pierre, por favor, não deixe eles fazer isso!
Can I let the cats in?
Deixo entrar os gatos?
- Yes, Georges. I simply wish to have the cats inherit first. Then, at the end of their lifespan, my entire estate will revert to Edgar.
Quero que os gatos sejam os primeiros herdeiros e quando deixarem esta vida, reverterá tudo a favor do Edgar.
And I come after the cats.
Sou preterido por gatos?
For your return, I've arranged the Ball of the Cats and the Birds.
ordenei celebrar um baile por sua volta. O baile dos gatos e os pássaros.
We're not sure. I think they're trying to get all the cats in the cars and just direct the cars to get out.
Não sei. Devem pôr o pessoal... nos carros e mandá-los embora.
Id rather crawl in that cage of cats than have to tell Holly she's out of the centre ring.
Preferia rastejar para a jaula dos felinos do que dizer à Holly que ela sairá da pista central.
Why don't you meet on the back fence like other cats do?
Por que vocês não se reunem na cerca traseira como os outros gatos?
One of them cats in the lab just had a litter of seven kittens, and she's been up here longer than we have.
Uma daquelas gatas do laboratório acabou te ter uma ninhada de sete gatinhos, e ela já aqui está há mais tempo do que nós.
You said the man had seven wives, each wife had seven cats...
Você disse que o homem tinha sete esposas, cada esposa tinha sete gatos.
We sure can't take time out from the roundup to go hunting cats.
Não temos tempo para largar o gado e caçar felinos.
I imagine the two women shouting at each other, Like a pair of stuffed cats inside a sack.
Imagino que as duas mulheres gritando uns outro, como um par de gatos de pelúcia dentro de um saco.
We'd smell alike. Like a couple of cats in the heat.
Ficávamos com o mesmo cheiro, de gatos com o cio.
He only dreamed of places now and of the lions on the beach. They played like young cats, and he loved them as he loved the boy.
Ele só sonhava com lugares agora... e com os leões na praia... que brincavam como gatinhos.
The cats?
Os gatos?
Her name's the Duchess de Grimont. Like cats?
- Muito fofa, mas por favor...
The 11 of us cats against this one little city.
Nós os onze, como gatos, contra esta pequena cidade.
They see in the night like cats.
À noite, eles movem-se como os gatos.
- Franz, the cats
Sim! Os gatos!
Must you get the cats right now?
Têm que agarrar aos gatos precisamente hoje? Naturalmente, é questão de um minuto!
Can't stand cats at the best of times.
tão pouco gosto de gatos.
Francesca, please. I am only a Doctor of the Order. We have just come from Rome where even Bishops are as common as cats.
Por favor, sou apenas um doutor da ordem... deixe aos Bispos, aos clérigos o cargo!
Yes, it is. Here, pay the men, and get some meat for those cats.
Aqui, pague aos homens e obtenha um pouco de carne para os gatos.
my dad takes me on the car, he buys me christmass trees, he buys me ducks, cats, and mice. Me?
Eu?
The kid's got problems. Keeps breakin'mirrors and walkin'under black cats.
O rapaz tem problemas Está sempre a partir espelhos e a cruzar-se com gatos pretos.
Yes, well, now that the formalities are over, what do you cats do for kicks around here?
Agora que terminámos as formalidades,.. ... o que fazem para se divertir, rapazes?
Okay, now hear me good, thou cats, this here knave, having lucked and cheated his way through trial by combat, is hereby dubbed a loyal and dishonorable member of the Purple Knights.
Ouçam bem, homens! Este desonesto, com sorte e fazendo batota durante o combate,.. ... é considerado um fiel e desonroso membro dos Cavaleiros Púrpuras.
Aye, so could I. At least all the dogs and cats.
Sabe mais sobre animais que qualquer pessoa que já encontrei.
That's why them Kaos cats cut me in on the action.
Foi por isso que as meninas da KAOS me conseguiram atrair.
Okay, cats, freeze the sounds.
Ok, rapazes, parem o som.
The other cats will all commence
Os gatos tocam A canção
My home for all the alley cats of Paris.
- O meu lar para os gatos vadios.
I send nightmare cats... to plague the Whitmans... with horrible dreams in their sleep.
Eu envio gatos dos pesadelos... para atormentar os Whitmans... com sonhos horríveis em seus sonos.
the king of India with his elephant, the king of Africa with his camel, the king of Siam with his cats, coaches, and sedan chairs.
o da Índia, com seu elefante. o da África com seus camelos. O rei do Siam com seus gatos, limusines e portadores.
Yeah, I mean, like you'd be even more stuck on the highway than you are here'cause at least here there's a lot of other cats.
Ficarias ainda em maior alhada na estrada. Ao menos, aqui há mais pessoal.
A million dogs and cats decorating'the streets of this neighborhood, and she comes barefooted.
Um milhão de cachorros e gatos decorando as ruas desta vizinhança, e ela vem descalça.
Look, he's one of the shrewdest cats I ever come across.
Ouça, ele é um dos gajos mais astutos que já conheci.
Those cats out there are shooting castor oil. The dealers have all split.
Tu conheces o Santo, o tipo que controla o West Side?
You knew the Mafia cats would come after me, didn't you?
Sabias que a Máfia viria atrás de mim, certo?
A lot of other cats have offered me the same.
Outras pessoas também me ofereceram o mesmo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]