English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / The class

The class translate Portuguese

6,815 parallel translation
- I just wish he had taken the class ring off first. Yep.
- Só desejo que ele tirasse o anel de curso primeiro.
She knows I'm the smartest in the class, and she knows I failed on purpose.
Ela sabe que sou a mais inteligente e que fracassei de propósito.
She did the class laundry.
Tratava da roupa da classe.
If there's one less kid in the class... then maybe there's one less kid to make fun of him 24 hours a day.
Se a turma tiver um aluno a menos, talvez haja menos um miúdo a gozar com ele 24 horas por dia.
Paige is snack leader at school, and I'm supposed to be in the class with her. It's kind of a big deal.
A Paige é chefe de lanche na escola, e eu tenho de ir à aula com ela.
Something you wish to share with the rest of the class?
Alguma coisa que queiras partilhar com o resto da turma?
In Swat, I was considered to be the top girl in the class.
Em Swat, consideravam-me a melhor aluna da classe.
I assigned him as the class president.
Nomeei-o delegado de turma. Percebido?
Hey, let's wait in the first-class lounge, like the other HBO GO subscribers.
Vamos esperar na sala de estar da primeira classe como os outros assinantes da HBO Go.
Graduated top of his class at Juilliard, in contrast to Brock Harmon, who made his on-screen debut as a porn star known as Brock the...
Foi o melhor da turma em Juilliard, ao contrário do Brock Harmon, que estreou no grande ecrã como actor porno, - conhecido como "Brock, o"...
Half the girls in our class and a couple of the moms.
Metade das raparigas da nossa turma e algumas mães.
Maybe with the people here today, but not with the working class.
Talvez aqui, mas não com os trabalhadores.
More important than harnessing the sentiment of the working class?
Mais importante do que aparelhar a classe trabalhadora?
That's how you appeal to the working class.
E que atraímos a classe trabalhadora.
He's a junior, and we have the same gym class too.
É da preparatória e também temos aula de ginástica ao mesmo tempo.
I was the first one in my class to be activated.
Eu fui a primeira da minha turma a ser ativada.
In business class, he had this proposal to have a pirate-themed restaurant where after dinner you have the option to plunder your waitress.
Na aula de gestão, ele apresentou uma proposta de montar um restaurante temático pirata, em que depois do jantar tu podias roubar a empregada de mesa.
Coach lands on the runway at the exact same time as first class.
A classe turística aterra na pista ao mesmo tempo que a primeira classe.
You think the guys in my class would be into cross country?
Achas que os rapazes da minha aula gostavam de correr?
I was the vodka shot record holder in my class at West Point.
Bati o recorde de bebedor de vodka da minha turma, em West Point.
You didn't have the killer instinct to make a top-class fighter, Mike.
Faltava-te o instinto assassino para seres um pugilista de topo.
Oh, by the way, I think you're gonna have my youngest son Conrad in your English class next year.
Aliás, penso que tem o Conrad, o meu filho mais novo, na sua classe de inglês.
It's uncomfortable, looking at Conrad in class and pretending he's just like the other kids.
Sinto-me desconfortável ver o Conrad na aula e fingir que ele é igual aos outros miúdos.
I'm like the only person in my whole class who doesn't.
Sou a única pessoa da minha turma que não tem as orelhas furadas.
I was going to be the picture of elegance and class!
Iria ser a nova definição de elegância e classe!
It is world-class players - - Who are used to having the freedom to unfold.
São jogadores de classe mundial, craques habituados a outras andanças.
"that you have been admitted to the MIT class of 2018."
"que foi admitido para a turma de 2018 do MIT."
Because they all benefited from my work, the political class at the highest level.
Porque todos eles beneficiavam do meu trabalho, a classe política.
To the graduating class of 1989, this one's for you.
Para a turma formada de 1989, esta é para vocês.
Got better kids in the infant class.
Tenho crianças muito melhores na sala de infantis.
The new kid is joining our class.
O novo aluno vai fazer parte da nossa sala!
Why, out of all the kids in our class... would you want to be partners with me?
Porque, de todas as crianças da nossa sala, quiseste ser minha parceira?
I reckon if we got some real songwriters, decent producer, world-class stylist, an A-list photographer and some personal trainers to keep them off the KFC and the alcopops... and if we spent a fortune on the right pluggers
Considerava se tivéssemos compositores, produtor decente, estilista de classe, fotógrafo de primeira, e personal trainers para afastá-las das gorduras e dos alcopops...
The drum and bass Stephen Hawking, the ultimate coffee-table accessory for today's middle-class spastic.
A bateria e o baixo Stephen Hawking, o melhor acessório de mesa de café para espástica da classe média de hoje.
During the long, dark period of the Great Wars, an elite class of soldier rose from battle.
Durante o longo e negro período da Grande Guerra, uma classe de soldado de elite nasceu da batalha.
Is it true he was not born into the military class?
É verdade que ele não nasceu na sociedade militar?
Because it's food for the working class.
Porque é comida para a classe trabalhadora.
The girl next to me in my math class said it, too.
A miúda ao meu lado a matemática disse o mesmo.
And when she mentioned she'd been offered two return flights, first class, of course I couldn't resist the chance to come out and visit the old crumbling ruins.
E quando ela disse que recebeu dois bilhetes de ida e volta em 1ª classe, claro, não resisti à oportunidade de vir visitar as velhas ruínas a cair aos bocados.
I'm starting to think the only reason you come to class is when you need some weed.
Começo a pensar que o único motivo por que vens... - Sim? -... é quando precisas de erva.
I was the only boy in my ballet class.
Era o único rapaz na aula.
The people against you are high-speed, world-class dangers.
A gente que enfrentas é ultra veloz e perigosa à escala global.
What, the white girl can't take a Spanish class in high school?
Uma rapariga branca não pode ter aulas de espanhol na secundária?
She was the only girl in her class.
Era a única rapariga na turma.
You were top of your class at the Academy, in all computer and support skills.
Foi primeira da turma na academia, em técnicas informáticas e de apoio.
Holoprof was trying to finish the 20th and 21st centuries in one class period.
A Holoprof estava a tentar despachar o séc. XX e XXI numa aula só.
Of course it'd be the guy in the sweater vest to start this class bullshit, right?
- Sim. Claro que tinha de ser o tipo com o pullover a falar de classes.
My father had gone to the same high school that I'd went to, and I discovered he was the president of his graduating class.
MARK GALE Presidente O meu pai tinha andado na mesma escola secundária que eu e descobri que tinha sido presidente da turma de finalistas.
And I'm thinking about the president of my graduating class.
"Presidente Mark Gale" E penso no presidente da minha turma de finalistas.
The rest of you back to class now.
O restante voltem para as salas.
And it does follow the middle class disappearing.
E na sequencia do desaparecimento da classe media.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]