The client translate Portuguese
3,703 parallel translation
Don't think. I'm the client.
Não penses, o cliente sou eu.
Desmond, the client loves the campaign, so we're a go.
Desmond, o cliente gosta da campanha, por isso, vamos avançar. - Fantástico!
The client said he was too emotional.
O cliente acha que ele era muito emocional.
Tom, when you neglect the cases that we assign you, you neglect the client.
Tom, quando negligencia os casos que lhe atribuímos, negligencia o cliente.
Without the client, all of this, it disappears.
Sem o cliente, tudo isto desaparece.
A Lobby Boy anticipates the client's needs before the needs are needed.
Um paquete antecipa as necessidades do cliente, antes das necessidades serem necessárias.
The client is happy.
O cliente fica feliz.
Tonight that's all the client wanted, was talking.
Hoje à noite tudo o que o cliente queria era conversar.
... it was about the client.
... o importante era o cliente.
Always about the client.
Sempre o cliente.
I thought he was the client.
Pensei que o outro fosse o cliente.
I don't know what got into you, but the client loved your presentation.
Não sei o que foi que te deu, mas o cliente adorou a apresentação.
And then maybe when you have a prospective client lined up, you and Alex can go and you can visit the client's apartment.
E então talvez quando tiveres um potencial cliente, Tu e o Alex podem ir visitar o apartamento do cliente, e podem ver o comodo onde querem pendurar a pintura.
The client is in footwear.
O cliente é uma fábrica de calçado.
Or at least let us show both to the client.
Ou, pelo menos deixa mostrar os dois ao cliente.
How would you like it if I my next client walked in here and I said that the guy that just walked out of here Is a lunatic weirdo obsessed with a woman named Glo stick?
Ia gostar que o meu próximo cliente entrasse aqui e eu dissesse que o tipo que acabou de sair é um maluco esquisito obcecado por uma mulher de nome Glo Stick?
I gotta meet a client in the morning, so I can't stay too long.
Tenho um cliente de manhã, não posso ficar muito tempo.
- Paul, is it? It's very rare I have a client schedule an appointment and show up within the hour.
É muito raro eu ter um cliente com uma consulta marcada e aparecer dentro da hora.
If the great state of Illinois can't meet its burden of proof... if I walk with a guilty client, it's on you.
Se o estado do Illinois não consegue provar as acusações e eu libertar um cliente culpado, a culpa é tua.
You're invested in your client. You feel the life in your hands.
Investiste no teu cliente, sentes a vida dele nas mãos.
You are the most brutally bullheaded client I've ever had.
Você é o cliente mais brutalmente casmurro que já tive.
I'd like to point out that my client... surrendered the lead before he reached the target.
O meu cliente entregou a liderança antes de chegar ao alvo.
You said your client's situation was sensitive, hence the hurry.
Disse que a situação do seu cliente era delicada, daí a pressa.
My client entered the country in difficult circumstances.
O meu cliente entrou no país em circunstância difíceis.
- Is your client aware that Mr. McKenna takes her son to the racetrack and they gamble?
O seu cliente está ciente... que o Sr. McKenna leva seu filho... ao hipódromo e fazem apostas?
You add me to your client roster, and then you license my work to the highest bidder, and then my stuff ends up on every calendar, every coffee mug, lunch box...
Tu me adicionaste á tua lista de cliente, e então tu licencias o meu trabalho ao maior lance, e então o meu trabalho acaba em todo o calendário, Toda a caneca de café, merendeira...
The one and only Quinton Canosa is my new client?
O primeiro e único Quinton Canosa é meu novo cliente?
The Sheikh is a client of ours.
O Xeque é nosso cliente.
My client owns the place.
O meu cliente é o dono.
The defense would have you walk in his client's shoes.
A defesa irá pedir-lhes para se colocarem no lugar do seu cliente.
- I UNDERSTAND... AND I KNOW WHO YOU GUYS ARE, BUT "THE SUN" IS A CLIENT OF MINE
Eu percebo, e sei quem vocês são, mas o The Sun é meu cliente e são eles que pagam as contas, por isso...
Karl with a "K" was quite simply the personification of total client satisfaction.
Obrigado. O Karl com "K" era simplesmente a personificação da satisfação total do cliente.
This is the fifth client we've lost to The Jovi in the last month.
É o quinto cliente que perdemos para o Jovi no último mês.
Jovi jacked Hasselhoff, and I want to steal The Jovi's next client, whoever it is.
O Jovi caçou o Hasselhoff e eu quero caçar o próximo cliente do Jovi, seja quem for.
So, are we gonna boost The Jovi's client list or what?
Então, vamos roubar a lista de clientes do Jovi ou não? Sim.
I got a client! Shut the fuck up!
Eu tenho um cliente!
The folks out there make a phone call, you could be a Blue Note signee... an EMC client, a Lincoln Center core.
É só as pessoas que estão lá fora fazerem uma chamada e podem assinar com a Blue Note, um cliente da EMC ou fazer parte do grupo do Lincoln Center.
That was my last client of the day, I am free!
Foi o meu último cliente do dia, agora estou livre.
Meanwhile, this is my 11th client in the past six months... claiming that the sheriff's department planted contraband on them.
No entanto, este é o meu 11º cliente que nos últimos seis meses alegando que o departamento do xerife os incriminou.
And my client would like his name on the masthead right next to Mr. Blunt's.
O nome do meu cliente no cabeçalho, juntamente com o do Sr. Blunt.
Hey, uh, that client you got, asking'about the Fontenot girl. You let'em know I'd be happy to talk to'em.
Diz ao teu cliente que fez perguntas sobre a Fontenot que gostaria de falar com ele.
Mr. Vasquez, this goes beyond the abuses perpetuated against my client.
Dr. Vasquez, isto vai além dos abusos de que o meu cliente foi vítima.
If you refuse my client's check, it will be up to the courts to decide.
Se recusarem a receberem o cheque dos meus clientes, caberá aos tribunais a decidirem.
Would have, had your client restrained his passion to be human, but he did not, and in the process, he lost possession of the resonator.
E tê-lo-iam feito, se o seu cliente tivesse refreado a paixão por ser humano, mas não o fez, e com isso, ele perdeu o direito à posse do ressonador.
In respect of my client's rights, impose sanctions on the husband!
A vida da minha cliente é dele, imponham-lhe sanções!
Yours is worth the same as that of your client, the defendant, and every witness who appears here.
A sua vida vale o mesmo que a da sua cliente, o do arguido, e a de todas as testemunhas que aqui apareçam.
Your Honor, citizens of Springfield and visitors from Quahog, my client, the Duff Brewery, is the victim of flagrant intellectual theft.
Meritíssimo, cidadãos de Springfield e visitantes de Quahog, o meu cliente, a Destilaria Duff, é vitima de um evidente roubo de propriedade intelectual.
Well, my client wants me to buy the rights to the video so we can use them in his ad campaign.
O meu cliente quer que eu compre os direitos do video para o podermos usar na sua campanha.
The new client is anxious to begin.
Temos um novo cliente ansioso por começar.
Look, the important thing is that his client gave him footage that links to Elena.
Olha, o mais importante é que o cliente lhe deu uma filmagem com ligação à Elena.
We're gonna need the name of your client.
Vamos precisar do nome do cliente.
client 88
clients 70
client privilege 149
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
clients 70
client privilege 149
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cars 36
the cat 115
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the chair 57
the caretaker 29
the clock is ticking 101
the curse 50
the cars 36
the cat 115
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the chair 57
the caretaker 29
the clock is ticking 101
the curse 50
the case 115
the cake 61
the club 60
the captain 118
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the case is closed 84
the cops 215
the clock 26
the cake 61
the club 60
the captain 118
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the case is closed 84
the cops 215
the clock 26