The door is locked translate Portuguese
189 parallel translation
- I suppose the door is locked too.
- A porta também está fechada?
The door is locked.
A porta está fechada.
Once the door is locked, there is no way out.
Uma vez a porta fechada, não se pode sair.
When the door is locked from the outside by the caretakers, we'll all be forced to to stay in this house until morning.
Quando os caseiros trancarem a porta por fora, todos seremos forçados a ficar até de manhã.
- The door is locked.
- A porta está trancada.
The door is locked.
A porta está trancada.
Hey, the door is locked.
Eh, a porta está trancada.
I had an appointment with Tiny Allen and the door is locked.
Temos um encontro com o Tiny Allen mas a porta está trancada.
Max, the door is locked!
Max, a porta está trancada!
Sir... The door is locked, I'm waiting for you.
Senhor... a porta está trancada, estou esperando por você.
How, my dear? The door is locked.
A porta está fechada.
The door is locked at night, so Malvina didn't see a damned thing.
A porta está sempre trancada à noite. Por isso a Malvina não saiu.
Don't be nervous. The door is locked.
Não estejas nervosa, a porta está trancada.
"P.S. The door is locked."
"P. S : A porta está trancada."
The door is locked on the inside as well, and there's no key.
A porta está fechada por dentro também, e não temos chave.
The door is locked, and the back door is locked... and the drawbridge, it is raised for the night.
A porta está trancada, a porta das traseiras também, e a ponte levadiça está levantada.
The door is locked.
A porta está fechada à chave!
- I came at 3 this morning... so I could meet you before the door is locked.
- eu cheguei as 3 dessa manhã... então eu poderia encontrar voce antes da porta estar trancada.
- The door is locked.
A porta está trancada!
Joaquin, put the horse back in his stable and be sure that the door is locked.
Joaquin, ponha o cavalo no estábulo e veja se tranca a porta.
Next thing I know, the door is locked, no one is heeding my screams for help, and I had to crawl out through an air duct.
Tímida? Aquela mulher é descarada. Espera aí.
- I'm outside, the door is locked, the key pad is inside.
- Estou lá fora, a porta está trancada, o teclado está cá dentro.
Bang- - he wants in the cockpit but the door is locked.
Quer entrar na cabina mas a porta está trancada.
The door is locked!
A porta está fechada à chave!
The door is locked, so you should feel very comfortable and safe, and...
A porta está trancada, para que se sinta à vontade e em segurança.
The door is locked!
A porta está fechada!
The street door is never locked.
A porta da rua nunca está trancada.
Well, the street door is never locked.
- Nunca está trancada.
Is the door locked?
A porta está trancada?
THE DOOR TO THE CONFERENCE ROOM IS LOCKED.
A porta da sala de conferências está trancada.
I must point out, captain, the flaw in the plan is this locked door and the guard beyond it.
O problema é esta porta trancada e o guarda que está lá fora.
The outside door is locked.
A porta da frente está fechada.
'According to Computer, you're in the medical centre'and have issued a command that the door is to remain locked.'
O computador indica que está na Secção Médica. E que acabou de dar ordens para que a porta permaneça fechada.
The door's locked. The man from Sloan's is coming- -
Liguei para você... a porta está trancada, o homem da SIoan's vai chegar.
All I know is that I'm positive that I closed and locked the door.
De certeza que fechei e tranquei a porta.
A door which faces that which leads into the quarters of the Tollers opens into the turret, but it is invariably locked.
Uma porta que fica em frente da que leva para o quarto dos Tollers é a entrada para o torreão, mas estava sempre fechada.
Is the front door locked?
- A porta está fechada? - Trancada.
The front door is locked.
A porta da frente está fechada.
Why is the door to my room locked?
Porque é que a porta do meu quarto está fechada?
THE DOOR IS LOCKED, HERR FLICK.
- A porta está fechada, Herr Flick.
Didn't you say that you keep the door triple-locked... and your apartment is three stories up?
Tu não disseste que tens três fechaduras na porta... e que o teu apartamento é no terceiro andar?
Quickly, the door is closed and locked.
Rapidamente, a porta é fechada e trancada.
The door, it is locked from the outside.
A porta é trancada por fora.
Why is this the only locked door?
Porque é esta a única porta fechada?
Why is the door locked?
Porque é que a porta está trancada?
- Why is the door locked?
- A porta está trancada?
She took an isolinear processor out of Engineering without asking, and when I went to Astrometrics to get it back, she had locked the door- - like that lab is her own private domain.
Pegou um processador isolinear... da Engenharia sem pedir, e quando fui à Astrometria pegá-lo de volta, ela trancou a porta. Como se aquele laboratório fosse seu domínio privado.
You know the door to the house is locked, right?
Sabes que a porta está fechada?
That's why the back door is usually locked.
É por isso que a porta dos fundos normalmente está trancada.
Why is the door locked?
- Porque é que a porta está fechada? - Assim ninguém toca em nada.
Why is the door locked?
Porquê tens a porta fechada?
the doors 46
the door was open 152
the door is open 55
the door is closed 18
the door was locked 29
the door 306
the door opened 17
the door's open 68
the door was unlocked 33
the door's locked 54
the door was open 152
the door is open 55
the door is closed 18
the door was locked 29
the door 306
the door opened 17
the door's open 68
the door was unlocked 33
the door's locked 54
the day before yesterday 39
the duke 46
the day 56
the duck 18
the day after tomorrow 108
the devil 179
the day before 49
the dress 56
the dog 197
the d 504
the duke 46
the day 56
the duck 18
the day after tomorrow 108
the devil 179
the day before 49
the dress 56
the dog 197
the d 504
the dogs 39
the day after 57
the doctor 415
the day she died 19
the date 58
the deal is off 49
the dead 45
the doctor said 57
the daughter 44
the dragon 58
the day after 57
the doctor 415
the day she died 19
the date 58
the deal is off 49
the dead 45
the doctor said 57
the daughter 44
the dragon 58