The door was open translate Portuguese
613 parallel translation
- Sorry, the door was open.
- Desculpe, a porta estava aberta.
The door was open, she didn't answer my call, and I thought I heard somebody here in the cellar.
A porta estava aberta, ela não me respondeu e... eu pensei ter ouvido algo na cave.
- No. The door was open.
A porta estava aberta.
The door was open.
A porta estava aberta.
Such a stink every time the door was open.
É um fedor sempre que se abre a porta.
Oh, and when I was cleaning the hall, the door was open and I saw him.
E quando limpava o corredor, a porta dele estava aberta e eu vi-o.
She said it was when the door was open.
Ela disse que foi quando a porta estava aberta.
Once when the door was open, you saw us together in my room.
Uma vez quando a porta estava aberta, você nos viu juntas em meu quarto.
The door was open, and I saw it was brown and I thought I'd get stuck in right away before you said no. Just once.
A porta estava aberta e era castanha, e eu resolvi entrar antes que dissesses que não.
The door was open a bit, and as I looked through, there he was.
A porta estava semi-aberta, e ao espreitar aqui estava ele.
The door was open that night.
A porta estava aberta.
- The door was open.
- A porta estava aberta.
Sorry, but the door was open.
Desculpem, a porta estava aberta.
The door was open, but I left the key on the floor anyway, like you told me.
A porta estava aberta, mas deixei a chave no chão como pediu.
He walked, the door was open.
Andando. A porta estava aberta.
Oh, the door was open?
- A porta estava aberta?
Now, when Mr. Kane arrived, well, the door was open, he just walked in.
Quando Sr. Kane chegou, a porta estava aberta, ele entrou,
I'm sorry, the door was open and he came in.
Desculpe, a porta estava aberta e ele entrou.
Yeah, the door was open.
Sim, a porta estava aberta.
The door was open, and he saw this crazy woman in the bathtub.
A porta estava aberta e ele viu-a na banheira!
The door was open, the lights were on.
A porta estava aberta e as luzes acesas.
The door was open and I didn't see you anywhere. I got worried, so I came in. I was just checking the house out.
A porta estava aberta, não vi ninguém e entrei para verificar.
We didn't want to disturb you but the door was open!
Não queríamos chatear mas a porta estava aberta.
The door was open and I was attacked by a dog!
A porta estava aberta e fui atacada por um cão!
The door was open...
A porta estava aberta.
Well, just the same, I don't see why Master Edward would have locked himself in the cellar. Well, the door was open earlier,
Não percebo porque o menino Edward se havia de fechar na cave.
The door was open.
- Desculpa, a porta estava aberta.
The door was open, it was an optical illusion.
A porta estava aberta, era uma ilusão óptica.
And the door was open.
E a porta estava aberta.
One of the servants said the front door was open.
Um dos criados disse que a porta estava aberta.
Was the door open?
A porta estava aberta?
Alright, O'Hea, that was a pretty good show you put on but you can open up this chicken coop now and open up the back door.
Certo, O'Hea, já deu o seu show mas agora já pode... abrir este galinheiro e a porta de trás.
I was expecting to see the door open immediately as usual
Permaneci à espera de que a porta se abrisse, como era habitual.
- All you did was open the door for them.
- Você abriu-lhes a porta.
There was no reply... ] [... so I decided to try the door again and was surprised to find it open. ]
Não obtive resposta... e eu decidi tentar a porta de novo e fiquei surpreendido por estar aberta.
That no one answered your ring, but the front door was open.
Que ninguém respondeu à campaínha, mas a porta da frente estava aberta.
I knew this was bound to happen someday. ( loud, overlapping shouting ) Open the door!
Eu sabia que isto iria ocorrer algum dia.
Hey keep the door open, please! I was agreeing with you. Oh sure.
Deixe a porta aberta!
I'm sorry but the door was open.
Lamento, mas a porta estava aberta.
I found the front door open. The house was deserted.
A porta da frente estava aberta, a casa deserta.
They broke the door down, but the window was open and Roschmann gone.
Eles arrombaram a porta, mas a janela estava aberta... e o Roschmann tinha desaparecido.
How did they know I was gonna leave the door open?
Como souberam que deixaria aberto?
I guess the door, it sprung open,'cause all of a sudden, I was just right there on the ground.
A porta deve-se ter aberto porque de repente eu estava deitada no chão.
Why was the cellar door open?
Porque estava a porta aberta?
The back door was open.
- Pela porta de trás.
I suppose if we left the door open, we could hear if somebody was coming, or if one of the kids started to cry.
Se deixarmos a porta aberta, ouvimos alguém a chegar ou os miúdos, se algum começar a chorar.
The dishes are on the table, the refrigerator door was open...
Não limpaste a mesa, a porta do frigorífico estava aberta...
Uh, I was trying to open the door for you.
Uh, eu estava tentando abrir a porta.
I went back, the front door was still open.
Voltei, a porta da frente estava ainda aberta ;
And the bedroom door was open.
Ou que havia fogo, ou... E a porta do quarto dele estava aberta.
Now, was the library door open when you reached it?
Agora... A porta da biblioteca já estava aberta quando lá chegou?
the doors 46
the door is locked 37
the door is open 55
the door is closed 18
the door was locked 29
the door 306
the door opened 17
the door's open 68
the door was unlocked 33
the door's locked 54
the door is locked 37
the door is open 55
the door is closed 18
the door was locked 29
the door 306
the door opened 17
the door's open 68
the door was unlocked 33
the door's locked 54
door was open 50
the day before yesterday 39
the day 56
the duke 46
the duck 18
the day after tomorrow 108
the devil 179
the day before 49
the dress 56
the dog 197
the day before yesterday 39
the day 56
the duke 46
the duck 18
the day after tomorrow 108
the devil 179
the day before 49
the dress 56
the dog 197
the d 504
the dogs 39
the day after 57
the doctor 415
the day she died 19
the date 58
the deal is off 49
the dead 45
the doctor said 57
the daughter 44
the dogs 39
the day after 57
the doctor 415
the day she died 19
the date 58
the deal is off 49
the dead 45
the doctor said 57
the daughter 44