The doctor translate Portuguese
17,085 parallel translation
I'm striking the doctor's entire testimony and instructing the jurors to disregard anything they may have heard.
Vou anular o testemunho do médico e instruir os jurados para ignorarem tudo o que possam ter ouvido.
In a way, a broken heart is just what the doctor ordered.
De um certo modo, um coração partido foi o que o médico receitou.
So, you're the doctor.
Então, tu és a médica.
The doctor had a female patient who was stalked by someone with the initials S.S.
O doutor tinha uma paciente feminina que era perseguida por alguém com as iniciais S.S.
So you're the doctor.
Então você é a doutora.
The doctor will be by soon.
O médico já aqui passa.
Please don't cross your legs, the doctor said not to.
Por favor não cruzes as pernas, o médico disse que não podias.
The doctor also said not to drive me crazy.
O médico também disse para não me enlouqueceres.
Did the doctor tell you something?
O médico disse alguma coisa?
I love those pornos where the guy goes in the doctor's office. He's like, "Oh, my back hurts." The nurse is like, " That's'cause your big stupid balls are full.
Adoro os filmes pornográficos, quando um tipo entra num consultório, a queixar-se de dores nas costas, e a enfermeira diz : " Isso é porque tens os tomates cheios.
I have never in my life seen a smaller version of my own dick than when I'm in the doctor's office.
Por mais que goste destas cenas, nunca na minha vida vi a minha pila tão pequena do que quando vou ao médico.
When I fall asleep, one of the others keeps trying to reach the doctor lady to tell on us.
Quando adormeço, um dos outros tenta sempre contactar a doutora para fazer queixa de nós.
You're the doctor.
O médico é você.
- Yeah. See if you can find those people and I'll make contact with the doctor after I see her.
Vejam se conseguem encontrá-los, estabelecerei contacto com o médico depois de a ver.
I was thinking we could find a way to copy the doctor's system.
Pensei que podíamos arranjar uma forma de copiar o sistema do médico.
Where's the doctor?
Onde é que está o médico?
- For the doctor, sir. For the doctor.
- Para o médico, senhor.
His injuries were pretty extensive, but the doctor says he's gonna be okay.
Os ferimentos dele são bastante extensos, mas o médico diz que ele vai ficar bem.
You heard the doctor.
Você ouviu o médico.
The doctor needs those rats.
O médico precisa desses ratos.
And soon, with these rats, the doctor and I will find a way to fix everybody right up.
E, em breve, com estes ratos, o doutor e eu iremos encontrar uma forma de ajudar toda a gente.
You can call me the doctor.
Podes chamar-me de doutora.
The doctor pays me 25 grand I bring her people to operate on.
A doutora pagou-me 25 mil, e eu arranjei pessoas para ela operar.
The doctor wanted you.
A doutora queria-te.
Then the doctor calls me and she tells me what she needs so I figure I can kill two birds.
Então a doutora ligou-me e disse o que ela precisava, então eu achei que podia matar dois coelhos de uma só vez.
I hire you, I'm square with my family the doctor gets what she wants, I get what I want.
Eu contrataria-te, me acertaria com a minha família, a doutora conseguiria o que queria, e eu também.
You wanna know about the doctor, you should ask your girlfriend.
Se queres saber mais sobre a doutora, devias perguntar á tua namorada.
She picks you up, she gives you a fuck, she reports in to the doctor.
Ela apanhou-te, fodeu contigo e contou á doutora.
He went to go work for the doctor, and he talked me into making some extra money.
Ele foi trabalhar para a doutora, e conversou comigo sobre ganhar algum dinheiro extra.
Anything the doctor couldn't get without a prescription I had plenty of access to at the hospital.
Qualquer coisa que a doutora não conseguisse sem receita médica, eu tinha acesso total no hospital.
I only met the doctor a few times.
Eu só encontrei á doutora algumas vezes.
He's got this deal with the doctor.
Ele tinha esse caso com a doutora.
The doctor seems to think that's a good thing.
Parece que a doutora acha isso uma boa ideia.
I told them to send an ambulance over to take care of the doctor.
Eu avisei-os para mandarem uma ambulância para cuidar da doutora.
Sure, let's add another random doctor to the case.
Claro, vamos adicionar outro médico aleatório ao caso.
You did after the hotel doctor took us all in his catamaran.
Disseste, depois do médico do hotel ter-nos levado a todos no seu catamaran.
It means that your husband, the ordinary doctor, somehow got it in his head that the killer was after him.
- Significa que o seu marido... o médico simples, de alguma forma convenceu-se que o assassino andava atrás dele.
I told you, there is a doctor in the Marais who can get us out!
Já lhe disse, há um médico em Marais que nos pode tirar daqui!
When I get off here tonight, drinks for the good doctor are on me.
Depois de sair do trabalho, as bebidas para a doutora linda são por minha conta.
You know, a doctor can get you some pills and can possibly enhance the performance.
Um médico pode dar-te medicamentos e talvez melhorar o desempenho.
Don't shy away from the truth of what motivates you, Doctor.
Não fuja da verdade do que o motiva, doutor.
I told you there's a doctor in the Marais who can get us out!
Já lhe disse que há um médico, em Marais, que nos poderá ajudar!
But I kept thinking, a doctor in the Marais, not taking on new patients?
Mas, estive a pensar, um médico em Marais, que não aceita novos pacientes?
And the Medicare doctor was so rude.
E o médico da Caixa foi rude.
Have you gone to the police or a doctor?
Já foi à polícia ou ao médico?
I'm the only doctor who has access to it, and I can't do any more testing without more rats.
Eu sou o único médico que lhe tem acesso. E não posso fazer mais testes se não tiver mais ratos.
- Dr. Wells. - Yeah? Doctor, I'm not sure if you're aware of this, but my wife is a very well-respected detective in the Central City Police Department.
Dr. Wells, não sei se sabe, mas a minha mulher é uma detective muito respeitada em Central City.
The point, Dr. Galen, is that, in addition to being a medical doctor I am an artist.
A questão, Dr. Galen, é que, além de ser médica, eu sou artista.
Doctor had the FBI do a run on the name.
Doutora, eu pedi ao FBI para investigar esse nome.
I have the traditional romantic nostalgia for the idea that everyone should have a second chance but I'm also a doctor, a scientist, in a way an artist.
Eu tenho aquela ideia romântica e tradicional de que todos deveriam ter direito a uma segunda oportunidade, mas eu também sou médica, uma cientista, e, de certa maneira, uma artista.
She told me what she was doing wasn't exactly by the book but she said that they'd be making experiments that would be helping people and she's a real doctor and a good talker and let's face it it was a really fucked-up period in my life.
Ela disse-me que não estava a trabalhar exactamente dentro das regras, mas ela disse-me que eles estavam a fazer experiências que beneficiariam várias pessoas, e que ela era mesmo médica e boa na conversa. Mas para falar a verdade, eu estava numa fase fudida da minha vida.
the doctor said 57
the doctors 61
the doctor will see you now 25
the doctor is in 16
the doctor says 25
the doctor's here 23
doctor 15416
doctors 280
doctore 55
doctor who 68
the doctors 61
the doctor will see you now 25
the doctor is in 16
the doctor says 25
the doctor's here 23
doctor 15416
doctors 280
doctore 55
doctor who 68
doctor's orders 106
doctors without borders 18
doctor quirke 40
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the day 56
the door is open 55
the duke 46
doctors without borders 18
doctor quirke 40
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the day 56
the door is open 55
the duke 46
the duck 18
the day after tomorrow 108
the devil 179
the door is closed 18
the dog 197
the dress 56
the day before 49
the d 504
the door was locked 29
the dogs 39
the day after tomorrow 108
the devil 179
the door is closed 18
the dog 197
the dress 56
the day before 49
the d 504
the door was locked 29
the dogs 39