The sun is shining translate Portuguese
128 parallel translation
The sun is shining.
O sol está brilhando.
And the sun is shining.
E o sol brilha.
And it's summer and the sun is shining.
E é Verão e o sol brilha.
From where I stand, the sun is shining all over the place.
Aqui onde estou, o sol brilha intensamente.
The sun is shining and it's a beautiful day.
O Sol brilha e está um lindo dia.
Whether the sun is shining or the moon is overhead, it's always dark for me, and I usually don't care.
Mesmo quando o sol está a brilhar ou a lua está cheia, para mim é sempre escuridão, e geralmente não me importo.
The sun is shining on Alfred P. Doolittle.
A sorte está do lado de Alfie P. Doolittle.
It's 10 : 30 a.m. The sun is shining.
Sr. Ford, são 10.30 e o Sol brilha.
So he's on the other side of the planet, where the sun is shining.
Deve estar do outro lado do planeta, onde está o Sol.
The sun is shining through.
O sol está a brilhar.
What I'm trying to say is even if we move your troops the 50 miles, where just now the sun is shining, the chances are that by the time we get there, the fog could have preceded us.
O que estou a tentar dizer é que mesmo que levássemos as suas tropas... para onde o Sol está a brilhar agora, se calhar quando lá chegássemos o nevoeiro já lá estava.
- It's okay. The sun is shining.
- De nada, O sol está a brilhar,
The sky is blue, the sun is shining, and yet you forget that everywhere there is evil under the sun.
E ainda se pode esquecer que, em toda a parte há mal debaixo do sol!
He points out that the sun is shining and that it is mild.
Ele nota que o sol brilha... e a temperatura está branda.
The sun is shining come on, get happy?
O sol brilha, vamos, fica feliz.
The sun is shining, the birds are singing, flowers growing.
O sol brilha, os passarinhos cantam, as flores crescem.
At least, not while the sun is shining.
Pelo menos, não enquanto o sol brilha.
The sun is shining.
O sol brilha.
the sun is shining, the scent of france is in the air, you would not think i had a care in the world.
O sol está a brilhar, o cheiro de França paira pelo ar... Diriam que a minha vida corre sem preocupações.
We're into the Alps, the sun is shining And, most important, We're heading east all the time.
Estamos nos Alpes, o sol brilha e, mais importante, vamos sempre para leste.
THE SUN IS SHINING.
O Sol brilha.
And then one morning he awakens and the sun is shining, and his family is around him.
Então, um dia, ele acorda... o sol está a brilhar e a sua família está ao seu redor.
The sun is shining!
O Sol brilha!
Come on, the sun is shining. It's a beautiful day.
Vamos, o sol está a brilhar, é um dia lindo.
The sun is shining... and it's warm.
O sol está a brilhar... e está calor.
" the sun is shining bright,
" o sol brilha forte...
Remember somewhere the sun is shining
Lembra-te que em qualquer lado O Sol está a brilhar
When you hear one of my agents say, "The sun is shining" you will respond, "But the ice is slippery."
Quando ouvir um dos meus agentes dizer : "O sol está a brilhar", irá responder : "Mas o gelo está escorregadio."
"The sun is shining."
"O sol está a brilhar."
"What a nice morning, Leo". "The sun is shining,"
" Que linda está a manhã, Leo, a luz do sol brilha,
How can it be so cold when the sun is shining?
Como pode estar tanto frio com o sol a brilhar?
A breeze is blowing, the sun is shining.
A brisa está soprando, o sol está brilhando.
Now Kareem Said says God knows what to you, now the clouds have parted and the sun is shining.
Agora Kareem Said diz que Deus sabe das coisas, e agora a nuvem foi embora e o sol está brilhando?
The sun is shining And the grass is green
O sol brilha e a relva é verde
The sun is shining, the birds are singing and after that Vicodin, I'm feeling no pain.
O sol brilha, os pássaros cantam e, depois do Vicodin, não tenho dores.
The sun is shining, it's a beautiful day.
O sol brilha, está um dia lindo.
The sun is shining, and it's a perfect day to play baseball... Morning.
O Sol brilha e está um dia perfeito para jogar basebol.
" They're on the road The sun is shining, smiling at the children
"E na estrada, o sol brilha e" sorri às crianças...
The sun is shining, there's songs going on, those guys are checking you out...
O sol brilha, toda a cantoria, aqueles rapazes a toparem-te...
It's now mid-summer and the sun is shining at full strength.
Estamos agora a meio do Verão, e o Sol está a brilhar na sua força máxima.
The sun is shining, the tank is clean and we are getting out of...
O sol está a brilhar, o aquário está limpo e nós vamos sair...
- Its midday and the sun is shining.
- E meio dia e está um dia de sol.
The sun is shining bright and there's a cool breeze
O sol está a brilhar e há uma suave brisa.
It's a beautiful morning, and the sun is shining. And you changed your mind about the Jewish thing.
Está uma bela manhã, o sol brilha, e tu mudaste de ideias sobre aquilo do Judaísmo.
Back at the reservoir, the sun is shining on Kate and Fernando. But that means the otters may have left the dens for today.
No reservatório, o Sol brilha sobre Kate e Fernando, mas isso significa que as lontras podem ter saído das suas tocas.
The sun is the nearest star, a glowing sphere of gas shining because of its heat, like a red-hot poker.
O Sol é a estrela mais próxima, uma resplandecente esfera de gás, brilhando devido ao seu calor, como um atiçador de fogo ao rubro.
The day is beautiful. The sun isn't shining all through the night.
O dia é lindo... e as estrelas brilham pela noite.
The Southern California sun is shining, the field is ready... the hot dogs are warm, and there's not an empty seat in the house.
O sol da Califórnia brilha. O campo está pronto, os cachorros-quentes também e não há um lugar vazio no estádio.
The sun is still shining. It's a beautiful day.
O Sol continua a brilhar, hoje está um dia lindo...
It's so nice with the sun shining! It is!
É tão bonito com o sol a brilhar!
Sun is shining, the birds are chirping.
O sol brilha, os pássaros cantam.
the sun 236
the sun is out 17
the sun's coming up 23
the simpsons 168
the show must go on 78
the same goes for you 21
the sky's the limit 40
the s 152
the storm 50
the spectator 98
the sun is out 17
the sun's coming up 23
the simpsons 168
the show must go on 78
the same goes for you 21
the sky's the limit 40
the s 152
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the same one 32
the same thing happened to me 16
the same as you 50
the sex 65
the song 78
the same 389
the stairs 24
the sword 66
the sound 24
the same one 32
the same thing happened to me 16
the same as you 50
the sex 65
the song 78
the same 389
the stairs 24
the sword 66
the star 53
the show's about to start 17
the singer 51
the shoes 52
the same thing 67
the same way 23
the stars 77
the self 72
the ship 58
the sooner 58
the show's about to start 17
the singer 51
the shoes 52
the same thing 67
the same way 23
the stars 77
the self 72
the ship 58
the sooner 58