The three musketeers translate Portuguese
97 parallel translation
- Like the Three Musketeers.
Tal como os Três Mosqueteiros.
well, the Three Musketeers. One for all, and all for nothing.
Bom, os três mosqueteiros, um por todos e todos por ninguém.
Drunk or sober, dear, no man can impersonate The Three Musketeers by himself.
Bêbado ou sóbrio, querido, nenhum homem pode representar, sozinho, os Três Mosqueteiros.
Like you said, you, me and Army, we're the Three Musketeers.
Como disseste, tu, eu e o Army somos os Três Mosqueteiros.
Have you read The Three Musketeers?
Leu "Os Três Mosqueteiros"?
Your tale about the Three Musketeers may be a very nice story, but it's terrible.
A sua história de "Os Três Mos - queteiros" pode ser muito bela, mas é terrível.
The Three Musketeers.
Os Três Mosqueteiros.
The three musketeers, eh?
Os três mosqueteiros.
But nothing like those great books of our childhood... whenever we came down with the flu! The Three Musketeers, Twenty Years Later... War and Peace.
Mas nada como aqueles grandes livros da nossa infância que líamos quando estávamos com gripe! eram romances!
First The Three Musketeers, then the coffee.
Primeiro "Os Três Mosqueteiros", depois o café.
We all went through the academy together, like... the Three Musketeers.
Fizemos a Academia juntos, tipo três mosqueteiros.
He might have some information on the Three Musketeers.
Pode ter informações sobre os três mosqueteiros.
He, Mike Forrester and I had been like the Three Musketeers.
Ele, a Mike Forrester e eu fôramos como os Três Mosqueteiros.
The three musketeers.
Os Três Mosqueteiros.
Well, the Three Musketeers, actually.
Ou melhor, os três mosqueteiros.
The question is, "What is the motto of The Three Musketeers?"
A questão é o seguinte : "Qual é o lema dos Três Mosqueteiros?"
They've been dubbed the Three Musketeers.
Foram chamados de "Os Três Mosqueteiros".
Like "The Three Musketeers," only with fruit.
Como "Os Três Mosqueteiros", só que com fruta.
For better or worse, we're the Three Musketeers who run the News Division.
Basicamente, somos os três mosqueteiros da comunicação.
It's the Three Musketeers.
Os Três Mosqueteiros.
- The Three Musketeers were cool.
- Os Três Mosqueteiros eram porreiros.
The three musketeers are here.
Os três musqueteiros estão aqui.
- "The Three Musketeers."
Os Três Mosqueteiros.
The Three Musketeers!
Os Três Mosqueteiros!
Hey... the Three Musketeers.
Hey... os três mosqueteiros!
The three musketeers!
Vamos lá, os três mosqueteiros!
It's a conspiracy amongst you, Johnny this Robin! "The Three Musketeers"!
É uma conspiração entre você, Johnny e este Robin!
I remember when you, Lenny and Stevie McGregor were like "The Three Musketeers."
Ainda me lembro de quando tu, o Lenny e o Stevie McGregor eram como "Os Três Mosqueteiros".
Now we don't get to be the Three Musketeers.
Agora não podemos ser os Três Mosqueteiros.
Gosh, Pluto. Could this be the end of the three musketeers?
Bolas, Pluto, será que é o fim dos Três Mosqueteiros?
But if we're the Three Musketeers...
Também tem graça.
You looked like the three musketeers.
Pareciam os três mosqueteiros.
We used to call ourselves "The Three Musketeers."
Costumávamos nos intitular de os 3 mosqueteiros
- The Three Musketeers!
- Nós - Os Três Mosqueteiros
You're not gonna roll the red carpet with the Three Musketeers.
Não pisarás a passadeira vermelha com os Três Mosqueteiros.
- That was The Three Musketeers.
- Isso era os Três Mosqueteiros.
Ah, the three musketeers!
Ah, os três mosqueteiros!
In Alexandre Dumas'book, the "The Three Musketeers", two of the musketeers are called Athos and Porthos.
Em Alexandre Dumas "livro, o" Os Três Mosqueteiros ", são dois dos mosqueteiros chamado Athos e Porthos.
And last and least, taking part today and keeping the peace, it's the Three Musketeers.
E os últimos a participar hoje e a manter a paz, são os Três Mosqueteiros.
Here we are, the three musketeers.
- Aqui estamos. os três mosqueteiros
We're the Three Musketeers!
- Nós somos os Três Mosqueteiros. - Sim.
Comes right out of Romeo and Juliet, Three Musketeers and all the books and poems.
Vem do Romeu e Julieta, Os Três Mosqueteiros e de todos os livros e poemas.
My computer's named after the black French writer who wrote Three Musketeers.
É o nome do meu computador depois depois do escritor Françês escrever os Três Musqueteiros
He, Mike Forrester and I had been like the Three Musketeers.
Ele, a Mike Forrester e eu eramos como os Três Mosqueteiros.
The three musketeers!
Um trio infernal!
- That's the Three Musketeers. You know what I mean.
Tu percebes-me.
"You wanna move it along the three musketeers."
" Queres vir acompanhar os três mosqueteiros?
"The Three Musketeers"!
... d'Os Três Mosqueteiros!
This is nice, the three of us sitting together again like three musketeers.
Isto é bom, os três sentados de novo como os três mosqueteiros.
Like Three Musketeers, we were, the four of us.
Como os três moesqueteiros, nós eramos, todos os quatro.
No! For three of his musketeers, Rembrandt took as a model, three prints published in an illustrated military gazette called "The Exercise of Arms,"
Que é esse gesto com a mão enluvada, o único gesto que se reconhece, ninguém, na verdade, em toda a pintura, se quiser ouvir ou ver considerado esse espantoso disparo de mosquete...
the three of us 225
the three of you 50
the three 74
musketeers 32
the times 79
the truth is out there 16
the truth will set you free 17
the time is now 61
the truth 1031
the time has come 121
the three of you 50
the three 74
musketeers 32
the times 79
the truth is out there 16
the truth will set you free 17
the time is now 61
the truth 1031
the time has come 121
the time will come 16
the time 110
the truth is 1715
the truck 50
the truth hurts 29
the twins 60
the toilet 49
the train 84
the term 42
the time masters 23
the time 110
the truth is 1715
the truck 50
the truth hurts 29
the twins 60
the toilet 49
the train 84
the term 42
the time masters 23
the table 26
the two of us 218
the truth will come out 23
the third 84
the tv 53
the time is 69
the trees 59
the thing is 2099
the teacher 58
the trouble is 136
the two of us 218
the truth will come out 23
the third 84
the tv 53
the time is 69
the trees 59
the thing is 2099
the teacher 58
the trouble is 136