English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / The table

The table translate Portuguese

13,247 parallel translation
- It got off the table and ran.
Levantou-se da mesa e fugiu.
Hey, hey... We eat at the table.
A comida come-se à mesa.
Look, in my office, in the black book on the table, you'll f Nd the telephone numbers.
Ouve, vai ao meu gabinete. Em cima da mesa, no livro negro, estão os telefones.
And once you put that on the table, we believe that usain bolt will respond.
Pondo isso em cima da mesa, acreditamos que o Usain Bolt responde.
He's up there with the big guys. He's sitting at the table.
Ele está à mesa com todos os grandes.
Have you noticed Gail has been putting fake flowers on the table?
Reparaste que a Gail tem colocado flores falsas na mesa?
There's a proposal on the table right now to move the line up a fifth of a mile, so that the Sunshine Children's Home and other facilities like it are eligible for more state funding.
Há, neste momento, na mesa uma proposta para mover a linha 300 metros, para que o orfanato Sunshine e instituições semelhantes possam ser ilegíveis para receber fundos estatais.
Slide your hips right down to the edge of the table for me.
Deslize as ancas até à ponta da marquesa.
You act like the money couldn't have fell off the table.
Ages como se o dinheiro não pudesse ter caído da mesa.
I hang up the phone, unpack my bag, I put the pocket pussy on the table.
Desliguei a chamada e desfiz a mala, e coloquei a vagina de bolso na mesa.
You left 5 fucking percent on the table.
Deixaste 5 % na mesa.
What's on the table?
O que está em jogo?
You put food on the table.
És tu que tratas da comida.
He brought over chefs from Japan and had them cook right at the table.
Trouxe chefs do Japão e pô-los a cozinhar à mesa.
Okay, we got 90,000 in our fucking room. And we got 5,000 right here on the table.
Temos 90 mil dólares no quarto e temos 5000 aqui na mesa.
I think we're leaving spins on the table.
Estão a ficar para trás.
That stuff over there we can't eat, only what's on the table.
Ali está tudo o que não se pode comer e, na mesa, o que sim. Perceberam bem?
A seat at the table and a say in management decisions.
Um lugar no conselho e uma palavra nas decisões de gestão.
Don't worry... just put your feet on the table and we'll take them off for you.
Não se preocupe. Coloque os seus pés sobre a mesa, e nós retiramo-los por você.
I'll go up to the table and...
Vou ter com ele e...
He must have left it on the edge of the table, or something.
Deve tê-lo deixado na esquina da mesa.
Tea is on the table. Fresh laundry in the hot press.
O chá está na mesa, tens roupa lavada na lavandaria.
It's there in every one of you seated around the table.
Está lá em cada um de nós, sentados nesta mesa.
But being a farmer and putting food on the table, - - It is the grandest a man can do.
Mas ser agricultor e colocar comida na mesa, é a melhor coisa que um homem pode fazer.
I got to channel all this good energy for the table read today.
Tenho de canalizar as boas energias para a leitura de grupo.
Uh, Heidi would like you at the table read.
A Heidi precisa de ti na leitura de grupo.
What're you doing at the table of viands?
O que está fazendo à mesa de iguarias? !
Nothing to apologize for, we said the deal was on the table for a week.
Não precisa de se desculpar, dissemos que o negócio estaria em cima da mesa, numa semana.
- Unless I blow you under the table...
- Só com um broche debaixo da mesa...
We left millions on the table. That was on me.
Deixámos milhões na mesa, a culpa foi minha.
I thought Nelson was going to break the table at one point.
Pensei que o Nelson ia partir a mesa. Estava a agarrá-la com tanta força!
A deal won't be on the table tomorrow.
Amanhã já não será possível.
The one I bring you will be the best one that'll ever on the table,'cause that's what I do all day.
- O que te trouxer, será o melhor que verás. É isso que faço.
If Axelrod comes to the table, we'll see what we can get.
Se o Axelrod quiser negociar, logo vemos o que conseguimos.
What? Yeah, we have a deal on the table, a termination, a plea, and $ 1.9 billion. A deal?
Um acordo?
So if you could put a table at the back.
Então, se puder, coloque uma mesa na parte de trás.
I've got a patient On the table.
Tenho um paciente na mesa de operações.
Put it on the fucking table.
Põe-na na mesa.
Hey, Chubbuck, I found a pool table in the den.
Chubbuck, encontrei um mesa de snooker.
We go back to Joey's house, we set the ping-pong table up in the kitchen.
Voltamos à casa do Joey's, montamos a mesa de Ping-Pong na cozinha.
Under the window, the pool table.
A mesa de bilhar fica debaixo da janela.
- On the table.
Em cima da mesa.
Isodyne is calling it zero matter, mostly because there's no fit for it anywhere on the periodic table.
A Isodyne chama-lhe matéria zero, principalmente porque não há espaço para ela em qualquer lugar da tabela periódica.
You'll find the lounge through here and the pool table on the left.
O salão é por aqui e a mesa de bilhar à esquerda.
I walked in and he was face down on the kitchen table.
Entrei e ele estava com a cara na mesa da cozinha.
And you didn't say anything that could cause his face to land on the kitchen table?
E tu não disseste nada que fizesse com que a cara dele fosse parar à mesa da cozinha?
I know that's not the most appropriate table talk, it's just...
Não é a melhor conversa para ter à mesa.
Do you want to be sitting at the dinner table with Saul when they arrive?
Queres estar sentado à mesa de jantar com o Saul quando eles chegarem?
Just two homeless castaways, we were held captive by that human for months with nothing to eat but the crumbs from his table.
Apenas dois pobres naufragos... Fomos mantidos presos durante meses por aquele humano... Sem mais nada para comer senão as migalhas que caíam da sua mesa.
Instead, you antagonize her further by offering the Skaikru a seat at your table.
Em vez disso, ainda a provoca mais ao oferecer um lugar na sua mesa ao "Skaikru".
Where's the gift table?
Onde é a mesa dos presentes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]