Then i guess translate Portuguese
2,749 parallel translation
Then I guess I owe you an apology, because I misread that.
Então devo-lhe uma desculpa, percebi mal.
If you can't see past that then I guess you're just as fucked up as they are, aren't you?
Se não consegues superar isso então acho que és um falhado como eles, não é?
I'll have to show him then I guess, the flying rat!
Terei de lhe mostrar então, seu rato voador!
Oh, then I guess you fixed them, so nice job!
Ah, então acho que a consertou, bom trabalho.
Well, then I guess we gotta fool with some pretty serious experts.
Então, nós enganar especialistas muito graves.
Then I guess he's not going to need the van. Huh?
Então parece que não precisar da carrinha, não é?
- Then I guess we're done talking, Jack.
Então a conversa acabou, Jack.
Well, then I guess you're not a very good father.
Bem, acho que não serias um pai assim muito bom.
Well, then I guess I'm a fool.
Bem, então acho que sou uma tola.
Well, then I guess my only option is to lose my American citizenship for a while.
Então, acho que a minha única opção é perder a cidadania americana por uns tempos.
Then I guess you're just unlucky.
Bem, presumo que tiveste azar.
- Then I guess I'll see you.
- Então acho que te vejo por lá.
So you made the other choice then I guess.
Então parece que fizeste outra escolha.
All right. If that's how it is, then I guess we should get back to work. Yeah.
Nesse caso, vamos voltar ao trabalho.
Then I guess you're out of options.
Então acho que não há mais opções.
Then I guess we should just let it go, huh?
Então devemos apenas ignorá-la?
Well, then I guess I'm not competing. I must be winning.
Bem, então acho que não estou a competir, devo estar a ganhar.
Then I guess they make me do what I do.
Então suponho que elas obrigam-me a fazer o que faço.
Then I guess he's meeting someone who does.
Então deve ter ido ao encontro de alguém que bebe.
Then at that time he see this little girl and I guess he liked her, and, um, we finally get together and that's how it... that's how it happened.
Então nesse momento ele viu esta menina, e eu acho que ele gostou Finalmente juntamo-nos e... E foi assim que aconteceu.
Well then, I guess there could be something you could help me with...
Bem, acho que me pode ajudar numa coisa.
And then they kinda, like, take out a commission, I guess, then just send us our checks.
Imagino que recebam uma comissão e, depois, enviam-nos o dinheiro.
Since I don't know when she died, day or night, and since I've already made it clear that I didn't hear anything out of the ordinary coming from her apartment, then I'd venture to guess that we are entering into an area of...
Como não sei quando ela morreu, de dia ou de noite, e como já deixei claro que não ouvi nada de estranho que viesse do apartamento dela, arrisco-me a dizer que estamos a entrar numa fase de...
You can't kill Brooke, and I can't kill Nina Because we'd get caught, obviously. But if we swap murders then no one would ever guess.
Não podes matar a Brooke e eu não posso matar a Nina... porque seriamos apanhadas facilmente... mas se trocássemos as vítimas, ninguém ia descobrir.
Well, I guess we ate it then.
Bem, pelos visto já o comemos.
I guess we're just gonna have to agree to disagree, then, aren't we?
Acho que vamos discordar, então.
Well, I guess, then, I'm in.
Então, alinho.
I guess you don't want me to play black then.
Presumo que não queiras que faça papel de negro então.
Guess I'll have to shave mine, then.
Acho que vou ter de barbear a minha, então.
Well, I guess we're gonna have to do this the hard way then.
Bem, acho que vamos ter que fazer isso da maneira mais difícil.
I guess we're even then.
Acho que estamos quites então.
I guess I dodged a bullet, then.
Então acho que me safei por pouco.
Well, I guess we're stuck together then forever then, right?
Parece que estamos condenados a ficar um com o outro.
Well, I guess, then, we're just gonna have to drive around all night.
Então acho que vamos ter que conduzir às voltas a noite toda.
So I guess you're not coming then.
Então não vens.
Okay. So I guess you know then.
Então parece que já sabes.
I guess it gotta be scratches then, huh?
Parece-me que então tiveram de ser arranhões, não?
Then whatever it is I guess I'm not in the mood for talking about it.
Então, seja o que for, não estou com disposição para falar.
I guess he's made it into your movie, then?
Suponho que transformou isto no teu filme, não?
Great. Yeah. I'll call you then, I guess.
Ótimo, depois eu ligo-lhe, acho eu.
I guess I'll come back then.
Então, voltarei mais tarde.
Well then, I guess everything will be okay.
- Então, vai correr tudo bem.
well, then as tough as it is, i guess we need to keep on trying to have our own kids.
Bom, por muito difícil que seja, acho que temos de continuar a tentar ter os nossos filhos.
Well, then, I guess I have to walk away.
Bem, então, acho que tenho que me ir embora.
Okay, well then, yeah, I guess you better tend to that.
Ok, bem, então, sim, acho que é melhor tratares disso.
Oh, okay, so I guess then I'm, uh, I'm like your enabler.
Ah, ok, então eu acho que sou, ah, sou como o seu facilitador.
Guess I'll just go, then.
Acho que me vou embora, então.
Although then she married him, so I guess that says more about her.
Mas depois casou com ele, portanto acho que isso diz mais sobre ela.
I guess I'll have to help myself, then.
- Acho que vou ter que me ajudar a mim própria então.
Well, then, I guess it is, right?
Acho que sim.
Well, I guess I'm just gonna have to take it off you - and shove it up your ass, then.
Bem então, acho que simplesmente terei que lha tirar e a enfiar pelo seu cu acima.
then i'm leaving 17
then it's a date 18
then i 166
then i'll wait 16
then it's settled 125
then i will 133
then i'm out 28
then i'm in 23
then i'm sorry 63
then i'm done 16
then it's a date 18
then i 166
then i'll wait 16
then it's settled 125
then i will 133
then i'm out 28
then i'm in 23
then i'm sorry 63
then i'm done 16