There's always one translate Portuguese
356 parallel translation
Still you always bring back a picture. And everybody says, "There's only one Carl Denham."
Mas trará sempre um filme e toda a gente vai dizer :
In dealing with animals, Eric, there's one thing to always remember.
Ao lidar com animais, Eric, há uma coisa que devemos lembrar.
You see, Tommy, there's always one of two things about a submarine.
Num submarino, Tommy, há sempre duas hipóteses.
Of course, there's not many men about nowadays, but there's always one if you're out to get one.
Claro, não há muitos homens hoje, mas há sempre um, se procurar bem.
There's always a chance that I might get to sing for one of them.
Existe sempre a hipótese de poder cantar para um deles.
There's always room for one more.
Há sempre espaço para mais um.
There's always the possibility you spent a few minutes under one of Exeter's sunlamps.
Há sempre possibilidade de teres estado debaixo das lâmpadas solares do Exeter.
There's one stair that always creaks.
Sò há umas escadas e rangem sempre.
When one man goes down, there's always another itching... to take his place.
Quando um é liquidado... sempre tem outro ansioso por tomar o seu lugar.
But there's always one island where the storm can't touch us.
Mas há sempre uma ilha onde a tempestade não pode chegar.
There's always one.
Há sempre um.
As I've told you before in this job, even when it's finished there's always one more thing to do.
Como já lhe disse neste trabalho, mesmo depois de acabado, há sempre algo mais a fazer.
On the theory that there's always one more thing I'll set up the mortar here to create an additional diversion.
E segundo a teoria de que há sempre algo mais a fazer monto aqui o morteiro para criar uma distracção adicional.
The professor says there's always one more thing to do.
O professor diz que há sempre mais uma coisa a fazer.
There's always that chance... that one will do something that will leave everyone with a bad taste.
Sempre é possível... que um deles faça algo para deixar má impressão.
There is always work and living for others and doing one's duty.
"Há sempre o trabalho, viver para os outros e cumprir com a nossa obrigação."
Sometime. at one point. there's going to be a split second when we'll have a one-in-a-million chance. there always is.
Em algum momento, em algum lugar... haverá uma fração de segundo em que teremos uma chance, sempre há.
I'm a Malvet, and there's one thing the Malvet women could always be proud of.
Sou uma Malvet e há algo de que as mulheres Malvet sempre se orgulharam.
I always say - and you can quote me on this one, boys - there's nothing succeeds like success.
Eu costumo dizer - e podem citar-me, rapazes - nada tem tanto sucesso como o próprio sucesso.
There's an old saying. "The first customer of the day is always the most trouble." But like I say, I'm in no mood for it, so I'm gonna treat you so fair and square that you won't have one human reason...
Já diz o ditado : "O primeiro cliente é o que chateia sempre mais", mas vou ser tão justo para consigo que não vai ter qualquer razão...
There's always one too many arms.
sempre há um braço demasiado!
There was always this risk and now that it's out in the open I for one welcome the challenge.
Sempre houve este risco e, agora que se concretizou, eu dou as boas-vindas ao desafio.
There's always one for every room
Habitualmente há uma em cada quarto.
I always feel as if there's one more corner to turn. And I'll be there.
Sempre tenho a sensação de que há uma última esquina para dobrar... e estarei lá.
This spot where Baloo fell will always be a hallowed place in the jungle, for there lies one of nature's noblest creatures.
O local onde o Balu sucumbiu será para sempre um local sagrado na selva, pois aqui jaz uma das criaturas mais nobres da Natureza.
Fire off five shots and then reload. So there's always one left in the chamber.
Nunca atire mais de cinco vezes, assim terá um reserva.
There's always a first time, Snead. Unfortunately, when one works for KAOS, it's usually the last time. I suggest, Mrs. Neal, that we take a permanent leave of absence.
Ah, e sem deixar de mencionar a bela e elegante 99 e o Chefe capaz e competente ".
There's one thing I've always known.
É algo que sempre soube.
Funny - there's always one that doesn't change color.
Engraçado. Há sempre uma que não muda de cor.
There's one way you can always locate yourself or any of us instantly.
- Há uma maneira de localização instantânea...
There's always room for one more bureaucrat.
Sempre há lugar para os burocratas.
" That's always the last one. But you know what else there's no more of, my friend?
Mas você sabe não exista mais nada?
Take off one uniform, there's always another underneath
Quando tiramos um uniforme, há sempre outro por baixo.
There's one thing you can say about Nicole... boy, she was always bad news for every man she ever knew.
Uma coisa é certa sobre a Nicole. Sempre lixou a vida a todos os homens que conheceu.
There's always one shirker, right, Jack?
Há sempre um mandrião, não é, Jack?
And if one judge doesn't like it, there's always time for an appeal.
Se não agradar a um juiz, há sempre tempo para um recurso.
- There's always one more story.
- Como sempre... - Queres ouvir?
There's always a chance, doctor, as long as one can think.
Há sempre esperança, Doutor. Enquanto conseguirmos pensar...
Oh, Actually there is one thing That kate's always had trouble with.
Há uma coisa que a Kate nunca conseguiu fazer.
There's always going to be one.
Haverá sempre um.
There's always someone who'll do you one better.
Existe sempre alguém que nos supera.
There's always a religious one.
Há sempre um que é religioso.
There's always one from Cleveland.
Há sempre um de Cleveland.
If I miss more than one, well, there's always the open bar. Brian, you're first.
Agora, a congregação vai fazer-me quatro perguntas do rolo sagrado.
There's always room for one more.
Há sempre lugar para mais um.
She's always been there for us and the one time she asked me to do something... No, no, no.
Ela sempre nos apoiou e a única vez que ela me pediu algo...
There's always one location in your neighbourhood, one store that's constantly changing hands.
Sabem que há sempre, no bairro de cada um de nós uma loja que está sempre a mudar de proprietários.
There's always a blank in one of the rifles in the firing squad.
Existe sempre uma carga de pólvora seca numa das espingardas do pelotão.
This one sometimes gets busy, but there's always room in the 9 : 00.
Este fica cheio, por vezes, mas há sempre lugar no das 9.
Then there's always that other... One other really bad car...
E havia outro carro de choques que também não era melhor...
There's always one senior who has to be the bad ass.
Sim, há sempre um sénior pior do que os outros.
there's always hope 39
there's always another way 25
there's always a way 57
there's always something 47
there's always a choice 42
there's always next year 20
there's always a chance 17
there's always a price 16
there's always 22
ones 44
there's always another way 25
there's always a way 57
there's always something 47
there's always a choice 42
there's always next year 20
there's always a chance 17
there's always a price 16
there's always 22
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20
one by friend 20
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20
one by friend 20