There is one way translate Portuguese
566 parallel translation
You must go... because there is one way, one possible way..
Deves ir. Porque há uma forma, uma forma possível.
There is one way.
Há uma maneira.
There is one way.
Há um meio.
There is one way around it.
Há uma maneira de dar a volta.
Yeah. There is one way to find out.
- Pois, há uma maneira de saber.
Is there still just one way out of this rattrap?
Esta espelunca continua a ter só uma saída?
There is perhaps one other way.
Talvez haja outra maneira.
There is only one way left.
Só tens um caminho.
Écoute If one husky dog have the smell of you... his boss know from the way he howl... that there is stranger in district.
Se um cão husky apanhou o seu cheiro, o seu dono sabe pelo modo como ele uiva que há forasteiros no distrito.
.. who stood in the way of the new order Finally there is only one obstacle left,
A estes nomes podem ser adicionados os de centenas e milhares de outros que se opuseram à nova ordem.
There is only one way you know the Mona Lisa is by Leonardo.
Só há uma forma de saberes que Mona Lisa foi pintada por Leonardo.
There is only one way you could have come by this.
Só existe uma maneira pela qual poderia apoderar-se dele.
Well now, Miss Maragon, if this son of mine is so offensive to your delicate sensibilities, there's more than one way to tree a coon.
Bem, senhorita Mergan... esse meu filho é tão ofensivo... à sua delicada sensibilidade... e há mais de um modo de esfolar um guaxinim.
♪ There is one particular thing that is nothing whatsoever in any way, shape or form ♪
" há uma em particular que não se parece a nenhuma outra...
There is no electricity, no phone, no one within miles, so, no way to call for help.
Não há electricidade. Nem telefone. Ninguém no espaço de quilómetros.
There is only one way to change the law of that sort - get rid of the people who make them.
Há apenas uma maneira para mudar a lei... livrem-se das pessoas que as fazem.
There is only one way it can be done. What do you suggest?
Só há um modo de fazê-lo.
There is one other way, we can hire our own marshal.
Há outra hipótese, podemos contratar o nosso próprio marechal.
There are a lot of ways you can make it, and for me there is one quick way.
Há muitas formas de vencer, e para mim, há uma forma rápida.
But there is only one way.
Mas há só uma forma.
Now there's only one way to figure it. And that is, every man including the old bag, for himself!
Então, só há uma forma... é cada um por si, incluindo a velha.
There is only one way she could've received a bump like that.
E so ha uma maneira de lhe terem feito uma boissa daquelas.
There's only one way to find out who is really the prince.
Está tudo bem, chefe. Eu entendo.
There is not one single way they could get at you.
Não há maneira nenhuma de alguém conseguir chegar a si.
Depending on your wife's empathic ability is all very well, but there's only one way we can find out what it is Mr Scott cannot remember.
Depender das capacidades da sua esposa está muito bem, mas há só uma forma de descobrirmos o que o Sr. Scott não recorda.
Wasn't but one way they could take a wagon out of there, and this here is it.
Eles só podiam ter levado o vagão de uma maneira.
There is only one way to act.
Faz o seu trabalho de uma forma estranha, xerife.
And besides, the burglar alarm thing You know, there's only one way to really beat that... is if you have somebody else from the inside open the door
E, além disso, isto do alarme... Só há uma forma de o contornar : Se estiver alguém no interior para abrir a porta.
There's only one way to describe him. and that is that he was victorious in defeat.
Só há uma maneira de descrevê-lo, é que foi vitorioso em sua derrota.
There is only one way You can save Yourself now.
Existe apenas uma forma de você poder salvar-se agora.
Well, then, we cannot do it your way for there is only one man here.
Bem, então não o podemos fazer à tua maneira... pois só há um homem aqui.
As you say, Commander, there is only one way.
Como disse, Comandante, só há uma forma de descobrirmos o motivo.
There is only one way for you and your son to have real security.
Só há uma forma de garantires o vosso futuro.
All you really have to know is, there's only one way to score and that's when a player takes one of the balls wings it at one of the goals hard enough to set off the pyro.
Tudo que voce precisa realmente saber é que, só há uma maneira de marcar é quando um jogador pega uma das bolas e manda para um dos gols forte suficiente para "quebrar" o pyro.
But there is only one way to learn to wrestle and that is to do it.
Mas só há uma maneira de aprender a lutar e isso é a fazê-lo.
Well, then, there is only one way that you could conceivably save her.
Então só há um modo para a tentarem salvar.
Now, according to the legend, is there any way to destroy one of these creatures?
A lenda conta como se pode destruir essas criaturas?
If there are millions of civilizations in the Milky Way each capable of radio astronomy how far away is the nearest one?
Se há milhões de civilizações na Via Láctea, cada uma capaz de radioastronomia, a que distância se encontra a mais próxima?
If one did enter the inner solar system there is no way it could stop the Earth from rotating.
Se um entrasse no sistema solar interior, não havia maneira de fazer a Terra parar de rodar.
There is one possible way out, though : A hypothetical tunnel or wormhole through the next higher dimension a place sucking in matter and light.
Contudo, há uma saída possível, um túnel hipotético ou buracos através da próxima grande dimensão, um lugar absorvendo matéria e luz.
There is only one way to save your son, Miss Reynolds.
Só há uma forma para salvar o seu filho.
Yeah. There's only one way to keep them away. You know what that is?
Só há uma forma de os afugentar, sabes qual?
There is only one way.
Há só um caminho.
There is only one way this could be.
Tú falaste com ele.
There is only one Way to reform Ruby.
Há apenas uma maneira de Ruby voltar.
Is there any way that perhaps one of them has a contact in Richmond?
Será que algum deles tem um contacto em Richmond?
We have a long way to go but there is one suggestive fact.
Ainda nos falta muito, mas temos um facto sugestivo.
You realize there's one way this girl is ever gonna take you seriously.
Claro que tu sabes que só há uma forma dessa garota te levar a sério.
- There is only one way to tell.
- Só há uma forma de saber.
- There is no way that one bullet could have done all that damage and ended up intact.
- Uma bala não pode fazer isso e acabar intacta. - Não há maneira?
There is only one way to deal with such men, and that is hunt them down.
Só há um meio de lidar com gente assim, e é caçando-os.
there isn't 382
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is no time 77
there is 1445
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is no time 77
there is 1445
there isn't time 60
there is someone 42
there is none 72
there is no way 73
there is no 294
there is a problem 53
there is a difference 51
there is no hope 26
there is one 67
there is no plan 22
there is someone 42
there is none 72
there is no way 73
there is no 294
there is a problem 53
there is a difference 51
there is no hope 26
there is one 67
there is no plan 22