English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / This guy is

This guy is translate Portuguese

7,408 parallel translation
"This guy is a sex pervert," or "This guy's a drug dealer."
Este tipo é um pervertido ou é traficante de droga.
And this guy is going back with a message.
E este tipo vai voltar com a mensagem.
This guy is going back with a message.
E este tipo vai voltar com uma mensagem.
You're right, Liv, this guy is good.
Tens razão, Liv, este tipo é bom.
Hey, this guy is a ruthless criminal.
- Este tipo é um criminoso impiedoso.
This guy is meticulous in both planning and in execution.
É bastante metódico no planeamento e também na execução.
I mean, this guy is married with two kids.
Ele era casado e tinha dois filhos.
This guy is an idiot, or what?
Este tipo é idiota, ou quê?
This guy is no saint either
Ele também não é nenhum santo.
Look, this guy is good at covering his tracks, but something tells me I can track him down.
Ele sabe encobrir o rasto dele, mas, algo me diz que conseguirei encontrá-lo.
This guy is trying to rob us!
Este homem quer roubar-nos!
This guy is too good, too careful.
Este tipo é demasiado bom, demasiado cuidadoso.
This is the guy who sold you out to S.
Foi que fez o acordo com a S.
This is what happens when you hang out with a guy... that's my problem, that's what I'm not doing.
-... acontece quando namoramos. - É esse o meu problema.
There is this one guy who... he's just- -
Há um tipo que... ele só...
This guy is guilty.
Esse tipo é culpado, ele confessou-mo!
Well, that's completely unfair, which is why I've been thinking- - there's this guy who comes in every week to get his palm read-
Isso é bastante injusto, é por isso que eu tenho andado a pensar... Há este tipo, que vem todas as semanas para eu lhe ler a palma...
Oh, this is... This is our little guy.
É o nosso filhote.
Interpol is looking at this guy.
A Interpol está à procura deste tipo.
What the hell is this guy doing, Ducky?
O que diabos é que este homem está a fazer, Ducky?
Is this the guy you arrested?
- É o homem que prendeste?
Andreas is "this guy" now?
O Andreas agora é "este tipo"?
No, this is the guy who calls me 12 times a day about nothing.
Não, o tipo telefona-me 12 vezes por dia por nada.
This is the guy that broke into my car and was asking around about brains.
Foi este tipo que assaltou o meu carro e andava a perguntar por cérebros.
I guarantee this is the guy who took our astronaut brains.
De certeza que foi este o tipo que levou o cérebro do nosso astronauta.
Who the hell is this Roko Makoni guy?
Quem diabo é esse Roko Makoni?
So this should be easy. Owen is a little bit shy, but he's a great guy.
O Owen é um pouco tímido, mas é um homem incrível.
We'll find this Calderon guy, and we'll shut down Humanichs ourself with... whatever this is.
Vamos encontrar esse tal de Calderon e desligar os Humanichs. Seja o que isto for.
Of course not- - this is guy talk.
É claro que não... isto é conversa de homens.
This is the guy that taught you.
Este é o tipo que te ensinou.
Look, this is how you make it up to her... you take down the guy who hurt her.
É isso que fazes por ela, apanha o homem que a feriu.
Who is this guy.. what is this guy?
Deves achar que és fixe.
So, who the hell is this guy?
Então, quem diabo é este tipo?
Well, this Liam guy really is full of surprises, isn't he?
Bem, este Liam é mesmo uma caixinha de surpresas, não é?
This is ridiculous. Can't get arrested for screwing a guy to death.
É ridículo, não posso ser presa por matar um tipo com sexo.
Guys, if Trigger is active, we got a very small window of opportunity to finally catch this guy.
Pessoal, se o Trigger está activo temos uma pequena janela de oportunidade para finalmente apanharmos este tipo.
My experience is, the office gossips will be bursting to talk to us about this guy.
Pela minha experiência as fazedoras de notícias, vão correr atrás de nós para falar dele.
Who is this guy?
Quem é este homem?
All right, so the pour pattern and the use of white gas is this guy's signature.
Então, o padrão de derrame e a utilização de gás branco são a assinatura deste sujeito.
The only reason you're here is to take this guy out - and avenge your husband's death.
Precisas de entender que a única razão para aqui estares é para apanhar este tipo e vingar a morte do teu marido.
Yes, I blame myself for what happened to my husband, but damn it, tracking this guy down is the only thing that gives me purpose.
Sim, culpo-me por aquilo que aconteceu ao meu marido, mas, caramba... encontrar este tipo é a única coisa que me dá um propósito.
He's a cop killer. The best way to get to that guy is keeping this girl in play.
A melhor forma de apanhar o tipo é mantendo-a no jogo.
I remember one time, my baby was crying on the plane, she was really upset, and this guy, some businessman on the plane,'cause businessmen always think that every flight is a private plane of theirs that we're all, like, piggybacking on.
A minha bebé estava a chorar num avião, muito incomodada, e este tipo, um empresário no avião, porque os empresários pensam sempre que cada voo é um avião privado deles, que estamos todos à boleia...
Yeah, and when she does, she tells this guy where April is.
Sim, e quando descobrir, irá dizer a este tipo onde está a April.
Oh, this is our guy.
É o nosso homem.
Hold up. This guy knows where our murderer is hiding.
Espera, este tipo sabe onde está o nosso assassino.
Julianna's dead. This Liam guy is nowhere to be found.
A Julianna está morta, e esse Liam desapareceu.
Tom is the one who killed this guy.
Foi o Tom que matou o tipo.
Tom may have killed this guy but "FBI agent goes to prison" is the headline.
O Tom pode ter matado o tipo, mas a manchete é sempre : "Agente do FBI é presa."
The bad news is - and this is totally on me but I Googled "Fergie's agent" and ended up talking to this British guy before I realized his client was actually Sarah Ferguson, Duchess of York.
A má noticia, mas isto foi culpa totalmente minha... mas pesquisei "agente da Fergie" no google e acabei por falar com um tipo britânico antes de eu perceber que a sua cliente era na verdade a Sarah Ferguson, a Duquesa de York.
There is part of me that would love to keep this little guy And raise him the way sal was pretending to.
Admito, parte de mim adorava ficar com esse miúdo e criá-lo como a Sal pretendia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]