This is a nightmare translate Portuguese
395 parallel translation
If all this is a nightmare, yes.
Se tudo isto for um pesadelo, sim.
This is a nightmare.
Isto é um pesadelo...
Kenneth! This is a nightmare.
- Isto é um pesadelo, Kenneth
This is a nightmare.
- Isto é um pesadelo.
This is a nightmare.
Isto é um pesadelo.
This is a nightmare!
Isto é um pesadelo!
This is a nightmare.
- Que pesadelo!
- This is a nightmare.
- Isso é um pesadelo. - Eu não sei de nada.
This is a nightmare, Bloomy.
Isto é um pesadelo, Bloomy.
THIS IS A NIGHTMARE.
Isto é um pesadelo.
- This is a nightmare.
E um pesadelo.
God, this is a nightmare.
Meu Deus, isto é um pesadelo!
This is a nightmare.
Isto é um pesadelo!
- What the fuck's going on back there? - This is a nightmare! - Shut the fuck up, all right?
Cale essa boca, ouviu?
This is a nightmare, all right but you are wide awake.
É um pesadelo, sem dúvida, mas está bem acordado.
Oh, my God, this is a nightmare.
Oh meu Deus, isto é um pesadelo.
This is a nightmare.
Isso é um pesadelo!
Jesus, this is a nightmare!
Isto é um pesadelo!
- No, we're talking about... - dancing lessons before my sister's wedding. - This is a nightmare.
Não, são as lições de dança antes do casamento.
For me, this is a nightmare!
Para mim, isto é um pesadelo!
And that man who sprang at you from the darkness like something from a nightmare, is he here in this court?
E esse homem que saltou em si da escuridão... como um pesadelo, está aqui nesta corte?
Maybe it is up to me to end this nightmare :
Talvez tenha que ser eu a acabar com este pesadelo.
I have this nightmare that I go to Hollywood and find out that Mr. T is a faggot.
Tenho um pesadelo em que vou para Hollywood e descubro que o Mr.
I said this place is a nightmare, Daddy!
Eu disse que este lugar é um pesadelo, papai.
This is like a nightmare I had once.
É como um pesadelo que tive uma vez.
- But this is like a nightmare.
- É um pesadelo!
This is a nightmare.
Acho que estou desperto.
What a nightmare! - This is the victim's watch.
O relógio da vítima.
This is a nightmare.
É um pesadelo.
Every fairy tale has its nightmare, and this is mine.
Ouça, já lhe disse que ele não era meu amigo. Diga isso a ele.
- This is a social studies nightmare. - They're doing a mock congress.
Estão a representar um Congresso.
This is like a complete nightmare!
Isto é um pesadelo total!
This whole thing is just a nightmare.
Isto é um pesadelo.
This is a real nightmare.
Este é o verdadeiro pesadelo.
This whole place is a nightmare.
Isto é um pesadelo.
You had a dream,..... a nightmare, because of all the emotions this case is stirring up for you, but...
Tiveste um sonho, um pesadelo, por causa das emoções que este caso desperta em ti.
I mean, they both think they ´ re my best friend, which is okay by me. But once I did have this nightmare where Sheila and Marcy are sitting... right next to each other, and this Eskimo guy comes over and says, "Pick."
Ambas pensam que são a melhor amiga, não me importo mas uma vez tive um pesadelo onde a Sheila e a Marcy sentadas uma ao lado da outra, e aparece um esquimó que diz "Escolhe"
God, this is like a nightmare.
Meu Deus, isto parece um pesadelo.
This is turnin'into a surrealistic nightmare here.
Isto é um pesadelo surrealista.
What kind of a nightmare is this?
Que espécie de pesadelo é este?
This is a nightmare, and appeal ê ¿ you.
Vou-te processar!
You are awake, this is not a nightmare.
Nunca! Nunca! Não estás a sonhar, não é um pesadelo.
All I know is that I gave two people in need a ride, and then it turns into this nightmare.
Só sei que dei boleia a duas pessoas que precisavam, e acabou neste pesadelo.
This is a conceptual nightmare.
É um pesadelo conceptual.
This place is a nightmare.
Isto aqui está um caos.
This is like a nightmare.
Isto parece um pesadelo.
Oh, no, this is like a nightmare.
Isso é um pesadelo.
Phoebe, this whole apartment thing is a nightmare.
Pheebs, esta história do apartamento é um pesadelo.
This is not a nightmare, okay?
Isto não é um pesadelo. Acaba com isso.
This is a fucking nightmare.
Isto é um autêntico pesadelo!
This is a fucking nightmare.
É um pesadelo do raio.
this is 5015
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this is not good 352
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this is not good 352
this is a bad idea 175
this is good 1083
this isn't 241
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is amazing 700
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is all my fault 379
this is good 1083
this isn't 241
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is amazing 700
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is all my fault 379