English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / This is a nightmare

This is a nightmare translate Portuguese

395 parallel translation
If all this is a nightmare, yes.
Se tudo isto for um pesadelo, sim.
This is a nightmare.
Isto é um pesadelo...
Kenneth! This is a nightmare.
- Isto é um pesadelo, Kenneth
This is a nightmare.
- Isto é um pesadelo.
This is a nightmare.
Isto é um pesadelo.
This is a nightmare!
Isto é um pesadelo!
This is a nightmare.
- Que pesadelo!
- This is a nightmare.
- Isso é um pesadelo. - Eu não sei de nada.
This is a nightmare, Bloomy.
Isto é um pesadelo, Bloomy.
THIS IS A NIGHTMARE.
Isto é um pesadelo.
- This is a nightmare.
E um pesadelo.
God, this is a nightmare.
Meu Deus, isto é um pesadelo!
This is a nightmare.
Isto é um pesadelo!
- What the fuck's going on back there? - This is a nightmare! - Shut the fuck up, all right?
Cale essa boca, ouviu?
This is a nightmare, all right but you are wide awake.
É um pesadelo, sem dúvida, mas está bem acordado.
Oh, my God, this is a nightmare.
Oh meu Deus, isto é um pesadelo.
This is a nightmare.
Isso é um pesadelo!
Jesus, this is a nightmare!
Isto é um pesadelo!
- No, we're talking about... - dancing lessons before my sister's wedding. - This is a nightmare.
Não, são as lições de dança antes do casamento.
For me, this is a nightmare!
Para mim, isto é um pesadelo!
And that man who sprang at you from the darkness like something from a nightmare, is he here in this court?
E esse homem que saltou em si da escuridão... como um pesadelo, está aqui nesta corte?
Maybe it is up to me to end this nightmare :
Talvez tenha que ser eu a acabar com este pesadelo.
I have this nightmare that I go to Hollywood and find out that Mr. T is a faggot.
Tenho um pesadelo em que vou para Hollywood e descubro que o Mr.
I said this place is a nightmare, Daddy!
Eu disse que este lugar é um pesadelo, papai.
This is like a nightmare I had once.
É como um pesadelo que tive uma vez.
- But this is like a nightmare.
- É um pesadelo!
This is a nightmare.
Acho que estou desperto.
What a nightmare! - This is the victim's watch.
O relógio da vítima.
This is a nightmare.
É um pesadelo.
Every fairy tale has its nightmare, and this is mine.
Ouça, já lhe disse que ele não era meu amigo. Diga isso a ele.
- This is a social studies nightmare. - They're doing a mock congress.
Estão a representar um Congresso.
This is like a complete nightmare!
Isto é um pesadelo total!
This whole thing is just a nightmare.
Isto é um pesadelo.
This is a real nightmare.
Este é o verdadeiro pesadelo.
This whole place is a nightmare.
Isto é um pesadelo.
You had a dream,..... a nightmare, because of all the emotions this case is stirring up for you, but...
Tiveste um sonho, um pesadelo, por causa das emoções que este caso desperta em ti.
I mean, they both think they ´ re my best friend, which is okay by me. But once I did have this nightmare where Sheila and Marcy are sitting... right next to each other, and this Eskimo guy comes over and says, "Pick."
Ambas pensam que são a melhor amiga, não me importo mas uma vez tive um pesadelo onde a Sheila e a Marcy sentadas uma ao lado da outra, e aparece um esquimó que diz "Escolhe"
God, this is like a nightmare.
Meu Deus, isto parece um pesadelo.
This is turnin'into a surrealistic nightmare here.
Isto é um pesadelo surrealista.
What kind of a nightmare is this?
Que espécie de pesadelo é este?
This is a nightmare, and appeal ê ¿ you.
Vou-te processar!
You are awake, this is not a nightmare.
Nunca! Nunca! Não estás a sonhar, não é um pesadelo.
All I know is that I gave two people in need a ride, and then it turns into this nightmare.
Só sei que dei boleia a duas pessoas que precisavam, e acabou neste pesadelo.
This is a conceptual nightmare.
É um pesadelo conceptual.
This place is a nightmare.
Isto aqui está um caos.
This is like a nightmare.
Isto parece um pesadelo.
Oh, no, this is like a nightmare.
Isso é um pesadelo.
Phoebe, this whole apartment thing is a nightmare.
Pheebs, esta história do apartamento é um pesadelo.
This is not a nightmare, okay?
Isto não é um pesadelo. Acaba com isso.
This is a fucking nightmare.
Isto é um autêntico pesadelo!
This is a fucking nightmare.
É um pesadelo do raio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]