English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This is a nightmare

This is a nightmare translate Turkish

508 parallel translation
This is a nightmare!
Bu tam bir kabus!
If all this is a nightmare, yes.
Eğer bu bir kabussa, olur.
This is a nightmare.
Bu bir kâbus.
This is a nightmare.
Bu bir kabus.
This is a nightmare.
Bu bir kabus. Hemen kizma.
This is a nightmare, because I've invited all of my mates.
Bu bir kabus, bütün arkadaşlarımı davet etmiştim.
I love you. This is a nightmare.
- Seni seviyorum.
This is a nightmare.
Kabus gibi.
- This is a nightmare.
Bu bir kabus!
This is a nightmare.
Tam bir kabus.
You know, this is a nightmare.
Bu tam bir kabus!
This is a nightmare.
Bu tam bir kabus.
This is a nightmare, Bloomy.
Bu bir kâbus Bloomy.
This is a nightmare.
Bir kabus.
- This is a nightmare!
Tanrım! - Bu bir kabus!
This is a nightmare.
Bu bir kabus olmalı.
God, this is a nightmare.
Tanrım, bu bir kabus.
This is a nightmare!
- Bu bir kabus
- This is a nightmare!
- Kâbus gibi bir durum!
This is a nightmare.
Kabus mu lan bu!
This is a nightmare.
Bu bir kabus!
This one is going to turn into a nightmare.
Ama bu seferki bir kabusa dönüşecek.
And that man who sprang at you from the darkness like something from a nightmare, is he here in this court?
- Sizi sarmalayan adam sanki topraktan çıkmıştı Sanki bir kabustu, o burada mahkeme salonunda mı?
It has been said that the logic of this story... is the logic of a dream and a nightmare.
Bu öykünün mantığının..... düşlerin mantığı ile aynı olduğu söylenir..
I know that all of this is a bit of a nightmare, but we've just got to get Ian back and then we can go back to the ship.
Cesur ol canım! Bunların hepsinin bir kabus olduğunu biliyorum, ama bizim Ian'ı kurtarıp gemiye dönmemiz gerek.
Oh, this whole thing is becoming a nightmare.
Tüm bu olanlar bir kabusa dönüşüyor.
But all we do is stand around saying "this whole thing is a nightmare".
Ama tüm yaptığımız, burada dikilip "bütün bu olanlar bir kabus" demek.
- Is this true, or a nightmare?
- Gerçek mi, yoksa bir kabus muydu bu?
This is a nightmare.
"Ve bunu durdurmak için uyanmak zorundayım" demesidir.
- This is a bloody nightmare.
- Burası tam bir kabus.
Oh, I imagine this is your worst nightmare... a crime scene on a roof.
Bu senin en kötü kabusun olmalı... çatıda bir suç mahalli.
Kenneth! This is a nightmare.
Kenneth bu bir kabus olmalı!
This is becoming a nightmare.
Bu bir kabus haline geliyor.
This entire nightmare is a result of you sending us after a certain man.
Bütün bu kâbus senin bizi malum adamın peşine yollamanın sonucu.
I said this place is a nightmare, Daddy!
Burası kabus gibi bir yer dedim, baba.
- But this is like a nightmare.
- Ama bu bir kabus.
- This is a fucking nightmare.
- Bu lanet bir kabus.
- This is a nightmare. - This is a social studies nightmare.
Kabustan farksız.
This is like a complete nightmare!
Bu tam anlamıyla bir kabus gibi!
This place is a nightmare.
- Bu yer bir kâbus.
This is a real nightmare.
Bu tam bir kabus.
This whole place is a nightmare.
Burası tam bir kabus.
You had a dream, a nightmare, because of all the emotions this case is stirring up for you, but... - it was nothing but a dream.
Bir rüya gördün, bir kabus, ve bunu sadece bu dava duygularını kışkırttığı için gördün, ancak sonuçta bu sadece bir rüya.
God, this is like a nightmare.
Tanrım, sanki bir kabustayım.
This is a terrible nightmare.
Rüyadayım hâlâ. Kötü bir düş bu.
Listen, Frasier, this job is a nightmare.
Frasier, bu iş kâbus gibidir. İnan bana, biliyorum.
This is turnin'into a surrealistic nightmare here.
Bu iş bir kâbusa dönmeye başladı.
What kind of a nightmare is this?
Nasıl bir kabus bu?
You are awake, this is not a nightmare.
Rüya görmüyorsun, bu bir kabus değil!
This is a conceptual nightmare.
Bu konsept açısından bir kabus.
This is my idea of a nightmare.
Şimdi hapı yuttuk işte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]