This is a robbery translate Portuguese
180 parallel translation
This is a robbery.
Isto é um assalto.
This is a robbery. Don't move.
Fiquem calmos.
This is a robbery.
Isto é um assalto!
This is a robbery!
Isto é um assalto!
This is a robbery.
Isso é um assalto.
- Keep cool, this is a robbery!
Quero todos quietos, isto é um assalto!
- This is a robbery. Everybody, down.
- É um assalto, todos no chão..
"This is a robbery"
ISTO É UM ASSALTO
" This is a robbery. Put the money in the bag.
PONHA O DINHEIRO NO SACO NADA DE ALARME
- This is a robbery!
- Isto é um roubo!
I mean if this is a robbery over a ticket... Why not just give it up?
Quer dizer, se foi um roubo por causa de um bilhete, porque não entregá-lo?
Ladies and gentlemen, this is a robbery.
Senhoras e senhores, isto é um assalto.
This is a robbery!
Isto é um assalto.
this is a robbery!
Mãos ao ar, isto é um assalto!
There is no doubt that this robbery is the work of a mastermind.
Não há dúvida, que o assalto é obra dum génio.
In making out your report to the sheriff on this robbery, My description is as follows.
Lendo o relatório do xerife sobre o assalto... minha descrição é a seguinte :
Your Honor, this is an armed robbery. That would be a minimum bail in a case of this type.
Estamos a falar de um assalto à mão armada. isso é uma caução mínima, num caso como este.
... wanted in 14 counties of this state the condemned is found guilty of the crimes of murder armed robbery of citizens state banks and post offices the theft of sacred objects arson in a state prison perjury bigamy deserting his wife and children inciting prostitution kidnapping extortion receiving stolen goods selling stolen goods passing counterfeit money and contrary to the laws of this state the condemned is guilty of using....
... procurado em 14 condados deste estado o condenado é considerado culpado dos crimes de homicidio e assalto à mão armada de bancos civis e do estado e correios roubo de objectos sagrados fogo-posto numa prisão estatal perjúrio, bigamia, de abandonar a mulher e filhos incitar à prostituição rapto, extorção receptor de bens roubados venda de bens roubados passar dinheiro falso contra as leis deste estado o condenado é acusado de utilizar....
Uh, Fritz, this is a bank robbery not a movie.
Fritz, isto é um assalto, e não um filme.
Whenever I go out with a guy he asks me this question and a few days later there is a robbery.
Sempre que saio com um rapaz ele faz-me essa pergunta. e alguns dias mais tarde, há um assalto.
What is this, a robbery?
- O que é isto? Um assalto?
- This is a goddamn robbery!
Isto é um assalto!
I'm mov- who here, this is their first robbery?
- Estou a mex... - Para quem aqui, é o seu primeiro assalto?
This is just a robbery.
Isto é só um assalto.
This is something you will be able to take home with you after this robbery- - a little exercise, which it looks like some of you could use.
Isto vocês podem fazer em casa depois deste assalto... Um pouco de exercício, que parece que alguns de vocês precisam.
The truth is that this robbery will probably put this little bank out of business.
A verdade é que o assalto provavelmente vai levar este banco á falência.
This is robbery. Such a pity, I guess we'll just have to take the slaves back. But they're mine!
O que acha de levarmos os dois escravos a Líbia nós mesmos, e... voltamos a vendê-los?
This is the surveillance tape from that bank robbery.
Isto é a cassete de vigilância daquela assalto ao banco.
This is a fucking robbery.
Isso é um assalto!
" This is a robbery.
ISTO É UM ASSALTO.
( WOMAN ) God, for his mercy, give grace, for I never heard say of so much robbery and manslaughter in this country as is now.
"Deus, tende piedade e dai-nos a graça," "pois nunca conheci tanta roubalheira e carnificina neste país como agora."
This is a bank robbery.
É um assalto ao banco.
Is this a robbery?
Isto é um assalto?
The question is this - Why has an elite force like sis been asked to solve... a routine multiple robbery homicide in South Central?
por que pediu a uma força como SIS que resolva... um homicídio e roubo múltiplo rotineiro na Central Sul?
To be honest with you, we're not sure robbery is the motive in this case.
Para ser honesto, nós não temos a certeza que o roubo seja o motivo neste caso.
This isn't a robbery, is it?
Isso não é um assalto, é?
Los Angeles Police Robbery Homicide Detective Sam Nico is expected to hold a news conference later this evening.
O detective Sam Nico do Dep. de Roubo e Homicídio da polícia de Los Angeles irá realizar uma conferência de imprensa mais tarde durante a noite.
But the point is that... they would never use something like this for a robbery.
- Mas a questão é... eles nunca usariam algo como isto num roubo. Nunca.
The robbery is a legend on this ship.
O roubo é uma lenda neste navio.
Between you and me, it's great, it's fine but our official take on this is that it's a botched robbery and nothing else, until we have clear evidence to the contrary.
Entre nós está bem, está óptimo Mas a nossa posição oficial neste caso é que se tratou de um roubo e nada mais, até que tenhamos provas concretas do contrário.
- Thank you but this is not a robbery.
- Obrigado, mas isto não é um roubo.
- This is not a robbery.
- Isso não é um assalto!
This is a bank robbery!
Isto é um assalto!
First and foremost, I would like to open these proceedings... by informing all the passengers currently sitting in this vehicle... that this is not a robbery.
A primeira coisa que quero colocar em pauta diante de todos... quando presentemente estão aqui dentro desta condução... que isto aqui não é um assalto.
This is not ajoke. This is not a robbery or a drill. Do it now!
Isto não é uma brincadeira, nem um roubo, nem um exercício.
The police say that he is deeply in debt... which could be the motive for this armed robbery.
A polícia diz que perdeu muito dinheiro e tudo aponta para que o roubo seja o móbil do crime.
This is a bank robbery case.
Trata-se de um assalto a um banco.
Is this a robbery?
É um assalto? BRUCE GELLMAN ADVOGADO DO CARTEL
Now, Commander Taylor, is this robbery the work of the same crew that you've been tracking since last January?
Comandante Taylor, este assalto é obra do mesmo bando que anda a seguir desde Janeiro?
This is a tactical operation now, for which SIS and Robbery / Homicide are much more suited than we are.
Isto agora é uma operação táctica e as Investigações Especiais e Assaltos / Homicídios sabem como agir.
This is the laybourne house, where we believe our unsubs graduated from robbery to murder.
Esta é a casa dos Laybourne, onde acreditamos que os suspeitos passaram do assalto para o homicídio.
this is 5015
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this is not good 352
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this is not good 352
this is a bad idea 175
this is good 1083
this isn't 241
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is amazing 700
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is all my fault 379
this is good 1083
this isn't 241
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is amazing 700
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is all my fault 379