This is a robbery translate Turkish
202 parallel translation
Ladies and Gentlemen, this is a robbery!
Baylar ve ayanlar, bu bir soygundur!
Look, if this is a robbery, my wallet is in my jacket.
Eğer bu bir soygunsa cüzdanım ceketimde.
This is a robbery.
Bu bir soygundur.
This is a robbery!
Bu bir soygundur.
Don't move, this is a robbery.
kımıldamayın, bu bir soygundur.
This is a robbery!
Bu bir soygundur!
- This is a robbery.
- Bu bir soygun.
Well, I just waltzed on in there and I said : Good mornin', ladles and gents, this is a robbery.
Şey, sakince içeri girdim ve günaydın bu bir soygun dedim.
Y'all say this is a robbery?
Bunun bir soygun olduğunu mu söylüyorsunuz?
This is a robbery
Bu bir soygundur
This is a robbery.
Bu bir soygundur!
Everybody be cool! This is a robbery!
Kimse kıpırdamasın.
- This is a robbery.
Bu bir soygundur.
This is a robbery!
Eller yukarı! Bu bir soygundur!
- This is a robbery.
- Eğil! - Bu bir soygun!
- This is a robbery.
- Bu bir soygundur.
This is a robbery!
Bu bir soygun!
- This is a robbery!
- Bu bir soygundur!
This is a robbery.
Bu bir soygun.
I mean if this is a robbery over a ticket... Why not just give it up?
Yani, bu bilet için yapılmış bir hırsızlıksa, neden onu vermedi?
This is a robbery. If you move, you die.
Kımıldarsanız, ölürsünüz.
This is not a robbery.
Bu bir soygun değil.
There is no doubt that this robbery is the work of a mastermind.
Bu soygunun, bir dahinin işi olduğuna şüphe yoktu.
- If this is a holdup or a robbery...
- Eğer bu bir soygunsa...
What's the delay? This is a train robbery.
Tren soygunu var.
Uh, Fritz, this is a bank robbery not a movie.
Fritz, bu bir banka soygunu, bir film değil.
Let's say for a minute McQ is right... and Santiago needed the dope to supply his people... so he brought in this robbery team, right?
Bir süre için diyelim ki McQ haklı... ve mal Santiago'ya adamlarının ihtiyaçlarını karşılamak için lazımdı... Bu yüzden gasp çetesini getirdi, doğru mu?
Grave robbery is a felony in this state.
Mezar soygunculuğu bu eyalette ağır bir suçtur.
This is a hijacking, a robbery or what?
Yani uçak kaçırmadan mı bahsediyorsun, soygundan mı, yoksa ne?
This is a goddamn robbery!
Bu bir soygundur!
This is just a robbery.
Bu sadece bir soygundur.
This is not a robbery.
Bu bir gösteri değil.
This is a fucking robbery. Get on your fucking knees
Bu lanet olası bir soygundur.
This is a bank robbery!
Bu bir banka soygunudur!
This is a bank robbery.
Bu bir banka soygunu.
This isn't a robbery, is it?
Bu bir soygun değil. Değil mi?
In case you have a short memory, this is a fucking robbery.
Sanırım hafızanız kuvvetsiz, bu bir soygundur.
Los Angeles Police robbery and homicide detective Sam Nico is expected to hold a news conference later this evening. Hopefully at that time we'll learn more about what transpired here on Wonderland Avenue.
Los Angeles Polisi Gasp ve Cinayet Masası'ndan dedektif Sam Whitmore'un bu akşam geç saatlerde bir basın toplantısı düzenlemesi bekleniyor.
But the point is that... they would never use something like this for a robbery. Never.
- Ama önemli olan... onlar böyle bir şeyi hırsızlık için kullanmazlar.Hiçbir zaman.
The robbery is a legend on this ship. Knowing Lieutenant Schilz didn't get off with the cash... it's gonna start a treasure hunt.
Soygun bu gemide efsane oldu Yüzbaşı Schilz'in gemiden parayla inmemesi bir hazine avı başlatacak.
Between you and me, it's great, it's fine but our official take on this is that it's a botched robbery and nothing else, until we have clear evidence to the contrary.
Aramızda bu iş harika, çok güzel anlaşılıyor ama tam aksine temiz bir delil bulana kadar polislerimiz bu işi kötü bir hırsızlıktan başka birşey olarak algılamazlar.
- Thank you but this is not a robbery.
- Teşekkür ederim, ama bu soygun değil.
- This is not a robbery.
- Bu bir soygun değil.
This is a bank robbery!
Bu bir soygundur!
First and foremost, I would like to open these proceedings... by informing all the passengers currently sitting in this vehicle... that this is not a robbery.
Her şeyden önce bu konuşmaya bu araçta bulunan tüm yolcuları bunun bir soygun olmadığı konusunda bilgilendirerek başlamak istiyorum.
This is not a robbery or a drill.
Soygun ya da talim değil.
Is there a chance this has no connection to Threshold? Maybe this is nothing more than an assault or an attempted robbery?
Belki de bu bir darp veya soygun teşebbüsüydü.
Now that I have your attention! Ladies and gentlemen, this is a bank robbery.
Hazır dikkatinizi çekmişken, bayanlar, baylar bu bir soygundur.
This is a bank robbery case.
Bu bir banka soygunu davası.
Ladies and gentlemen, this is a robbery.
Bu bir soygundur.
Is this a robbery?
Bu bir soygun mu?
this is 5015
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bullshit 584
this is bad 606
this is awesome 376
this isn't you 235
this is me 479
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bullshit 584
this is bad 606
this is awesome 376
this isn't you 235
this is me 479
this is weird 356
this is different 405
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this is not good 352
this is different 405
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this is not good 352
this is a bad idea 175
this is good 1083
this isn't going to work 72
this isn't 241
this is serious 534
this is amazing 700
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is all my fault 379
this is good 1083
this isn't going to work 72
this isn't 241
this is serious 534
this is amazing 700
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is all my fault 379