English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / To love you

To love you translate Portuguese

17,373 parallel translation
Your biology saved you, it gave him the chance to know you, to love you.
A tua biologia savou-te, ela deu-lhe uma hipóteste para te conhecer, para te amar.
Where do you have the ability, have that fear show up the most, except in an intimate relationship, where you want them to need, to want, to value and to love you most.
Onde temos a capacidade para mostrar mais esse medo, a não ser numa relação íntima, em que queremos que precisem de nós, nos queiram, nos valorizem e nos amem.
I wanted to love you. I wanted to dream.
- Queria amar-te, queria sonhar.
I just can't be the one who's like trying to love you, and you treat me like a...
Só não consigo ser aquela pessoa que te tenta amar - e que é tratada como um... - Amo-te, meu.
Well, it means that I love you, but right now, I'm gonna have to yell at you.
- Que te amo, mas agora... vou ter que gritar contigo.
Keira, I want you to think of somewhere that you love.
Keira, pensa num lugar de que gostes.
I'd rather you give me the sixpence, sir. When the woman you love, when the one who has your heart calls for you, you run to her.
senhor. tu corres para ela.
And what has to happen for you to hit the target of love and happiness?
O que tens de fazer para encontrar amor e felicidade?
And what do you have to do to receive love?
O que tens de fazer para receber amor?
And what has to happen for you to be worthy of receiving love?
O que tem de acontecer para seres merecedora de amor?
" Sienna, you will never know in a thousand lifetimes what that call meant to me. You are the light of my life and my love for you has kept me going through the deepest darkness.
" Sienna, nunca saberás o que a tua chamada significou para mim.
I love the challenge of being able to sustain it for six days and nights with people from 71 countries, and you got people on headsets, having this being translated through somebody else and keeping them completely engaged.
Adoro o desafio de ser capaz de prolongar isto por seis dias e noites com pessoas de 71 países e há gente com auscultadores, a ouvir a tradução e a mantê-los completamente interessados.
Made it so that you could take love away if you didn't get it'cause you had no fear of losing it'cause he always gave it to you.
Fez com que pudesses deixar de dar amor se não o recebesses, porque nunca tiveste medo de o perder, pois ele sempre to deu.
So everyone had to give their love through sex, so everyone, since we were six years old, to give God's love, you had to have sex with people, and see your mother and your brothers... everyone being abused.
Todos tinham de dar o seu amor através do sexo, por isso todos, desde que tínhamos seis anos, para darmos o amor de Deus, tínhamos de ter sexo e ver a nossa mãe e os nossos irmãos todos a serem violados.
You have to be a vessel of "God's love,"
Temos de ser um recetáculo do "Amor de Deus"
There's men out there that are just sending you love, and that's all they want, is to send you love.
Há aqui homens que estão apenas a enviar-te amor e tudo o que querem é enviar-te amor.
You were made to love unconditionally.
Foram feitos para amar incondicionalmente.
And you craved your dad's love, and so who did you have to be for your father?
Desejavas o amor do teu pai e quem tinhas de ser para ele?
Now you got to love me best, baby, because I'm all you've fucking got left!
Você precisa me amar mais, porque eu sou tudo que você tem!
You still got a little more love left to give.
Ainda tens algum amor para dar.
You're going to love it here.
Vai adorar isto aqui.
But I'll come back, in one form or another, and everything you love will be turned to dust.
Mas eu voltarei, de uma forma ou de outra, e o que ama será transformado em pó.
Wouldn't you love a place next to her.
Não adorarias ter um lugar ao lado dela?
You know what I love to do to culebras?
Sabes o que adoro fazer aos culebras?
On that note, I'm going to bed. Love you.
No mesmo tom, vou para a cama, amo-te.
Is it always that easy to lie to someone you love? Jesus.
É sempre assim tão fácil mentir a quem amas?
Having a kid like Shaun just made me aware that life's not perfect... And people aren't perfect, and you just got to love them the way they are, you know?
Ter um filho como o Shaun fez-me perceber que a vida não é perfeita e que as pessoas não são perfeitas e que temos de as amar tal como elas são, estás a ver?
- If I was gonna create a scene, you'd know about it, trust me. I'm sorry, love, but you are gonna have to go.
- Vai ter de sair do edifício.
That woman doesn't get anything by prosecuting a fraud like you, but she would love to get Harvey Specter.
Aquela mulher não ganha nada em perseguir uma fraude como tu, mas adorava conseguir apanhar o Harvey Specter.
Do you know what I'd love to do now?
Sabes o que eu adorava fazer agora?
To say, "I love you."
Para dizer "eu te amo".
Do you know how hard I tried not to fall in love with you?
Sabes o quanto tentei não apaixonar-me por ti?
You are thinking about her waking up again and how much she'd love to find you've resurrected me.
Estás a pensar sobre ela acordar novamente E o quanto ela ia gostar de saber que me ressuscitaste.
You're going to love it.
Vais adorar.
Oh, you're right. I'm not your friend. But I am willing to pull some strings to get the man you love into Columbia Law School.
Não sou sua amiga, mas estou disposta a puxar alguns cordelinhos para meter o homem que ama na Faculdade de Direito de Columbia.
And I want you to know that no matter what you do, you're my friend and I will always love you.
E quero que saibas que, faças o que fizeres, és minha amiga e sempre te adorarei.
And you said that you fell in love with me because of me wanting to help other people.
E disseste que te apaixonaste por mim por eu querer ajudar outras pessoas.
But right now, I need to go spend time with the woman I love and make things right, so I'm sorry, but you have to excuse me.
Mas, neste momento, preciso de passar tempo com a mulher que amo e redimir-me. Portanto, lamento mas tem de me dar licença.
I think it's romantic to forgive someone you love even if they had an insane error in judgment, which gives you night sweats and causes you to lose nine pounds in a month.
Acho romântico perdoar quem amamos. Mesmo se cometeram um erro gigantesco, que lhe dá pesadelos e o faz perder peso.
Theo, you are entitled to as much as anyone... " happiness, joy-- -... a mother's love.
Theo, tal como qualquer pessoa, tens o direito à felicidade, à alegria e ao amor de uma mãe.
Just a few friends. I'd love it if you could be there, but preventing Solomon from getting this weapon is much more important than coming to watch me re-marry my ex-husband.
Ia adorar que vocês conseguissem ir, mas evitar que o Solomon deite a mão a esta arma é mais importante do que irem ver-me casar novamente com o meu ex-marido.
But if you happen to be done in time, I would love it if you could perform the ceremony.
Se, por acaso, se despachar a tempo, adorava que realizasse a cerimónia.
When did you start to feel love for Elizabeth Keen?
Quando começaste a sentir amor pela Elizabeth Keen?
Why would you do that to the people who love you?
Porque haverias de fazer isso às pessoas que te amam?
The last thing that I want is you or Sawyer... to lose someone that you love. Kurt, you don't need to protect everyone...
A última coisa que quero é que tu ou o Sawyer percam alguém que amam.
I don't know, because you're going from how I'm too nice to how Becca doesn't understand love. - Love...
Não sei, porque falas sobre eu ser bom demais, e, depois, dizes que a Becca não compreende o amor.
When I was with Mom, when I was scared, you came for me. You want to tell me how much you love me and miss me?
Quando eu estava com a mãe, assustado, foste-me buscar.
Captain... I would love to help you, but I'm not in the mood for games.
Capitão, gostava muito de poder ajudá-lo, mas não estou com disposição para jogos.
♪ I would love to tell you That everything is fine ♪
Eu adorava dizer-vos Que está tudo bem
Today is a new day, and I want you to know... I love this town.
Hoje é um novo dia e quero que saibam que eu adoro esta cidade.
Now, I'm sure that you are no stranger to the vagaries of love.
De certeza que os caprichos do amor não são nenhuma novidade para si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]