English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Wait your turn

Wait your turn translate Portuguese

237 parallel translation
It's no good being impatient, you'll have to wait your turn.
Não estejas impaciente. Temos de esperar pela nossa vez.
You have to wait your turn.
Papá, ande, tem lugar. - Nós estávamos antes.
- Why don't you wait your turn?
- Porque não espera a sua vez? - Tenho uma certa pressa.
You'll just have to wait your turn.
- Tem de esperar a sua vez!
Ah-ta-ta. You'll have to wait your turn like the others.
Vais ter de esperar a tua vez.
I just told you, dear, you'll just have to wait your turn.
Já te disse, querida, tens de esperar pela tua vez.
- Would you wait your turn?
Pode esperar sua vez?
Leave your door open and wait your turn.
Deixa a porta aberta e espera pela tua vez.
Wait your turn, mister.
- Espere a sua vez, senhor.
Be patient, puppy. Wait your turn to die.
Sê paciente e espera pela tua vez para morrer.
You sit down, Mr. Cheswick, and wait your turn.
Sr. Cheswick, sente-se e espere pela sua vez.
Just wait your turn.
Espera pela tua vez.
- Yes, but you'll have to wait your turn.
- Sim, mas tem de esperar a sua vez.
Give your name and address and wait your turn.
Dêem os vossos nomes na recepção. - Então, doutor?
- If you wait your turn, you'll be too old.
Se esperares pela tua vez, serás muito velho para o conseguires fazer.
You'll have to wait your turn.
Desculpe, senhor, mas vai ter de esperar pela sua vez.
Wait your turn!
Espera a tua vez.
All right. Just wait your turn.
- Espera pela tua vez.
Just wait your turn, buddy.
Tem um minuto? Basta esperar sua vez, amigo.
- Wait your turn!
- Espera pela tua vez, seu porco!
Wait your turn like everyone else, asshole.
- Podemos passar? - Espera a vez, como todos, parvalhão.
- You need to wait your turn, okay?
- Aguarda a tua vez.
You wait your turn!
Espera a tua vez!
- Well, you'll have to wait your turn.
- Vai ter de esperar pela sua vez.
You must wait your turn.
Aguarda a tua vez.
Smithers, wait your turn.
Smithers, espera pela tua vez.
You'll wait your turn, young man.
Tem que esperar sua vez, homenzinho.
- You'll have to wait your turn, sir.
Tem de esperar pela sua vez. Isso é uma ameaça?
Now, get back there and wait your turn.
Agora, volte para ali e espere a sua vez.
Or you can wait your turn.
Ou pode esperar a sua vez.
- Wait your turn, Ace. Hey.
Espere pela sua vez, Ace.
- Wait your turn, Bob.
- Espera pela tua vez, Bob.
Sit down and wait your turn!
- Sente-se e espere a sua vez.
Well, Mr. Savage, I am a doctor and you have to wait your turn.
Bem, Mr. Savage, eu sou médica e o senhor tem de aguardar a sua vez.
Car! £ ­ Oh, wait your turn!
- Espera pela tua vez!
Wait your turn.
- Que estão a fazer?
Mmm! Fucking gannet, wait your turn!
Ganancioso de merda, espera a tua vez!
This is not a gas pump, son! Wait your turn! - Hey, no pictures, man!
Isto não é uma bomba de gasolina, filho.
Hey, wait your turn, boy.
Espera pela tua vez, rapaz!
- Wait your turn.
- Esperem pela vossa vez.
Boys, now remember, be good and wait your turn.
Sim. Claro. - Vejo vocês depois.
WAIT YOUR BLOODY TURN! WAIT YOUR BLOODY TURN AND GET IN LINE!
Permaneçam na fila e aguardem a vossa vez.
Listen, asshole, wait your turn or find another phone.
Espere a sua vez ou vá a outra cabine.
- We can't make a scene while we got... - Wait for your turn.
- Não podemos fazer cenas enquanto...
Could you please wait your turn?
Podes esperar pela tua vez?
Attention, all casinos, wait for my signal to turn off your lights.
Atenção, todos os casinos, aguardem o meu sinal para desligar as luzes.
Wait for your turn.
Aguarde a sua vez.
Wait your turn, Clyde.
Espera pela tua vez, Clyde.
Wait, your going to turn this thing on in here?
Espera, vais ligar esta coisa aqui?
Keep on seeing him 3 to 4 times a week, wait for your turn.
Continue a vê-lo três ou quatro vezes por semana como antes, distraia-o e espere a sua vez.
Hey, wait your turn.
Espera a tua vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]