English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Want some

Want some translate Portuguese

14,344 parallel translation
You want some tea?
Quer um chá?
- Want some of these?
- Queres um pouco disto?
- I'm thirsty. You want some water? Yes, please.
Tenho sede, queres água?
Do you want some cake?
Quer bolo?
I didn't want some kid two years out of John Jay fucking up my crime scene.
Não queria maçaricos a lixarem-me a cena.
- You want some coffee?
Quer café?
If I want some candy, I'll take some candy!
Se quero um chocolate, tiro-o!
You want some?
Queres um pouco?
You want some?
Queres?
You want some, dawg?
Queres um pouco, bacano?
Swimming, yeah, I want some water.
Natação, sim, quero água.
I'm sorry, I can see that this has come as a shock and I expect you'll want some time to discuss this with your... your fiance.
- Vi os sacos. - Tenho muita coisa para arrumar. Ainda bem que isso é o meu forte.
You want some?
Também queres?
Want some catfish with that hot sauce?
Queres bagre com esse molho picante?
You want some of this?
Queres isto?
- You want some?
- Queres um bocado?
Do you want some?
Queres um bocadinho?
You want some of this shit, too?
Sim, também queres levar?
You want some company?
Deseja companhia?
You want some water?
Quer água?
You want some?
Queres uma?
You want some Ambien?
Queres um Ambien?
- Do you want some pasta?
- Quer uma rabanada?
- Hello, Florence. - Want some porridge?
- Olá, Florence.
I want some tea.
- Quero um chá.
Okay, so either these guys want us to think they're somehow connected to Jackson's unit, which is unlikely because they're all dead, allegedly, or they have some kind of point to make about t.J. Jackson's unit.
Ou estes tipos querem que pensemos que estão de alguma forma ligados à unidade do Jackson, o que é improvável porque eles estão todos mortos, alegadamente, ou eles têm algum tipo de chamada de atenção a fazer à unidade do T. J. Jackson.
You want us to call you Sir and Madam, and grovel, like we are some second-class citizens.
Querem que lhes chamem Senhor e Senhora e que rastejemos, como se fôssemos cidadãos de segunda classe.
I think that some people don't want to wake up.
Acho que algumas pessoas não querem acordar.
Finally, some people I actually want to see.
Finalmente, algumas pessoas que eu quero ver.
- Oh. - Do you want some cake?
Queres bolo?
- I want to show you some of the sights.
- Gostaria de te mostrar alguns lugares.
Don't ask me why, but if you want make some other arrangements, you want to find someplace else to bury him, you want to talk to the mortician, and you want to call up Sacred Heart and talk to Father Martin
Não me perguntes porquê. Mas se quiseres resolver de outra forma, encontrar outro sítio, falar com o agente funerário e ligar para o Sagrado Coração para falar com o Padre Martin, saber quanto custa e tratar de tudo, estás à vontade.
Maybe you can do some stuff for George in the summer if you want. And you don't get jerked out of your life overnight.
Talvez possas fazer umas coisas para o George, no Verão, se quiseres, e não és afastado da tua vida de repente.
Do you want some coffee?
Queres café?
I just don't want to end up at some pro bono shop.
Apenas não quero acabar nalguma empresa que trabalhe gratuitamente.
- You want to put me into foster care, and then adopt some other kid?
Querem dar-me para adoção... Dezembro de 2011 Colégio Gordon... e depois adotar outra criança?
You know, strategy's name of the game, you want to whip some serious ass.
A estratégia é essencial para dares cabo deles.
♪ I just want my 40 acres And some carats on the wrist ♪
Só quero alguns hectares E uns quilates no pulso
But I have a lot of questions and I'll need some answers if you want Tommy's help.
Mas tenho muitas perguntas e preciso de algumas respostas se você quiser a ajuda do Tommy.
Here, I want you to take some of this money.
Eu quero dar-te um pouco deste dinheiro.
I don't want to pressure you, but some of the brothers, they've seen you around.
Não quero pressionar-te, mas alguns dos irmãos observaram-te.
She's withdrawn from the case. She's assigned it to me and doesn't want anybody from the firm spending time on it, so I'm looking outside it for some help.
Ela afastou-se do caso, passou-o para mim e não quer ninguém da empresa no caso.
I'm going to leave the light on... for you out here in case you want to get... some milk or something at night.
Vou deixar a luz do corredor acesa para o caso de quereres ir buscar um pouco de leite, ou alguma coisa durante a noite.
I just wanted you to know that you have my support. And that I know that the corporation's real interest in this place. Goes way beyond gratifying some rich assholes who want to play cowboy.
Só queria que soubesses que tens o meu apoio e que sei que o interesse das empresas neste lugar ultrapassa em muito a satisfação de idiotas ricos armados em cobóis.
You have to sacrifice some of your own comfort, if you want to help people.
Tens de sacrificar algum conforto, para ajudar as pessoas.
"You have to sacrifice some of your own comfort, " if you want to help people. "
Tens de sacrificar algum conforto, para ajudar as pessoas. "
It's not a big thing, just getting together at a bar for some drinks, stay the night, but, uh... you want to, you know, come along?
Não é uma coisa em grande, só um encontro no bar, beber um pouco e passar a noite. Queres, sabes, vir comigo?
At some point in the near future, Mr Churchill will want to speak to you in person.
Em algum momento num futuro próximo, o Sr. Churchill irá querer falar consigo pessoalmente.
You sure you don't want her hands free for some other reason?
Tens a certeza que não a queres solta por outra razão?
Are you sure you don't want her hands free for some other reason?
Não queres as mãos livres para outra coisa?
You want to go downtown for some Chink later?
Queres ir a um restaurante chinês mais logo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]