We believe you translate Portuguese
2,571 parallel translation
We believe you should get out.
Achamos que é hora de parar de pensar em trabalho.
Well, we believe you.
Bem, nós acreditamos em si.
So we're supposed to believe that you make a - a pumpkin fly across a football field.
Então devíamos acreditar... que fizeste voar uma abóbora de ponta a ponta de um campo de futebol?
Can you believe we almost...?
Acreditas que nós quase...?
She was talking about the files that we got, so believe me - - this is one of those "drop whatever you're doing right the hell now" situations!
Estava a falar dos arquivos que temos, por isso acredita este é um dos momentos : "para tudo o que estiveres a fazer, agora mesmo!"
I believe in you, I believe this plane will take off, and I believe that once we're safely in the air, you will regret leaving that girl behind.
Eu acredito em ti, acredito que o avião vai descolar e acredito que quando estivermos seguros no ar,
I need to believe in you- - in us- - and if we talk and I'm not convinced... it'll all be gone, and I'm not prepared for that.
Preciso de acreditar em ti, em nós, e se conversarmos, não estou convencido que... Acabará tudo, e não estou preparado para isso.
Yes! And now, thanks to you, everyone's gonna believe the nonsense in that movie and think we're trash.
E agora, graças a ti, toda a gente vai acreditar no raio do filme e pensar que somos uns tristes.
I believe you say it every time we come down here.
Acredito que você diz isso toda vez que viemos aqui.
I want to believe... that there's... more after we die, you know.
Quero acreditar... que há mais depois da morte.
We believe you, Josh.
Acreditamos em si, Josh.
We believe that we have a fraud case against you for stealing from these employees.
Acreditamos que temos um caso de fraude contra vocês por roubar esses funcionários.
Well believe what you like, we had mere senators spend hundred-of-million on campaigns to get elected to dog-shit post.
Acredite no que quiser. Temos senadores a gastarem centenas de milhões em campanhas para eleger um "cão" qualquer.
You believe that we, Jake?
Achas que eu tenho, Jake?
We can't believe you're over here!
Nem acreditamos que estás aqui!
Please believe me, there are forces greater than what we're talking about here... that I can't explain to you.
Acredita que há problemas mais graves do que este de que estamos a falar... e que não te posso explicar.
So we're to believe that you made a pencil out of leaves?
Ou seja, devemos acreditar que fizeram um lápis a partir de folhas?
We have reason to believe you knew the victim.
Temos motivos para acreditar que conhecia a vítima.
Believe me when I tell you, we are here only to pay our respects to a great man.
Acredite no que eu lhe digo, só estamos aqui apenas para prestar as nossas homenagens a um grande homem.
Word come up from the street you were back, we couldn't believe our fucking ears.
Quando soubemos que estavas de volta, nem conseguimos acreditar.
It's absolutely ludicrous to suggest that some of these scientifically defined boundaries of the market that we should never change and then scientists of the free market economy wants you to believe
É absolutamente ridículo sugerir que existem limites do mercado cientificamente definidos que nunca deveríamos mudar.
No, no, I wonder, you know, when you started to believe that the mother of the groom should be involved because it certainly wasn't early on, when we were making all the plans.
Não, não, mas pergunto-me quando é que começou a pensar que a mãe da noiva se devia envolver, porque não foi ao princípio, quando andava a fazer planos.
No, I really believe that if you'd just be willing to continue having this conversation with me then we can figure the rest out.
Não, acredito mesmo que se estiveres disposta a continuar esta conversa comigo, então podemos resolver o resto.
I can't believe after everything we've been through, you'd pick that lying bitch over me!
Não quero acreditar, que depois daquilo que passámos mandas-me esta mentirosa. Então, vocês dois!
If the seed doesn't take, believe me, we will kill you, trying.
Se a fertilização não funcionar, eu mato-te, tentamos.
If we're to be thrown together, you must believe me.
Se vamos ficar juntos, Tens que acreditar em mim.
I believe if you don't give up in the next ten seconds, we gonna blow this bitch's brains out!
Eu acredito que, se não te renderes nos próximos 10 segundos, rebentamos os miolos a esta cabra!
But we are also concerned because we believe that you work too much. So we decided to give you a kind of leisure gift.
Mas também estamos preocupados por estar sobrecarregado, por isso o nosso presente é de lazer.
You really believe we've moved through time, Captain?
Acredita mesmo que viajámos no tempo, capitão?
Well, if it had been anyone else but me, I might believe you, but we both know you've always wanted to settle the score between us.
Se tivesse sido outra pessoa qualquer que não eu, talvez acreditasse em ti, mas ambas sabemos que sempre quiseste equilibrar as coisas entre nós as duas.
I believe you have something that we want, Mr Holmes.
Creio que tem algo que queremos, Mr. Holmes.
Settle in tonight because we are about to share with you a story so bizarre, it's hard to believe it's true.
Esta noite fique atento, porque estamos prestes a partilhar consigo, uma história tão bizarra, que é difícil acreditar que é verdadeira.
We all believe in the possibility that you're sick.
Nós todos acreditamos na possibilidade de que tu estavas doente.
I can't believe the Bellas are being passed on to you two slut bags after we graduate.
Eu não posso acreditar que as Bellas estão vão ser passadas para você as duas parvinhas depois de nos graduarmos.
Be on the ship by first light, or believe me, hero, we'll go without you.
Aparece no barco ao amanhecer, ou acredita, herói, partimos sem ti.
We believe in you!
Nós acreditamos em si!
And we're finding it very hard to believe that you don't know anything about it.
E achamos dificil acreditar que não saiba nada sobre isso.
Because if it ever came down to his word against yours, we'll need proof of what happened, because even though I believe you, others won't.
Porque se for a sua palavra contra a dele, vamos precisar de provas do que aconteceu. Acredito em si, mas outros não vão acreditar.
Well, you know we have that state dinner tonight, and I checked, and I couldn't believe it, but it looks you didn't receive an invitation, which was an oversight,
Sabes que vamos ter um Jantar de Gala hoje, e vi que não tinhas recebido um convite. Foi só um descuido, juro.
We need to ask you some questions about who you've been talking to this week, because we believe that one of those people could be the killer.
Temos de lhe perguntar, sobre com quem falou esta semana. Porque acreditamos que um deles possa ser o assassino.
No, but we have reason to believe that the killer is somebody you know.
Não, mas acreditamos que conheça o assassino.
We are so close, you would not believe.
Somos parentes tão próximos, que nem imaginas.
You gotta believe me. - I'm not sure we do.
Têm de acreditar em mim.
Can you believe we're actually seniors? I know.
Acreditam que realmente já estamos no último ano?
Then we will believe you
Nós acreditamos em você
We believe all the same things that you believe, but we go to church on Saturdays.
Nós acreditamos nas mesmas coisas em que tu acreditas, mas vamos à igreja aos Sábados.
We believe you.
Querida, acreditamos em ti.
I just want you to know that we all still believe in you and you're gonna walk through that door any minute now.
Só quero que saiba que todos ainda acreditamos em si E que vai sair por aquela Porta a qualquer momento.
Paul, I believe in you... and I believe in us, and I believe that no matter what, we have right on our side.
Paul, eu acredito em ti e acredito em nós e que não importa o quê, temos a razão do nosso lado.
I still can't believe that of all the places we could have gone, you picked the hot dog stand.
Ainda não acredito que de todos os sítios que podíamos ter ido, escolheste o carrinho do cachorro-quente.
We're investigating allegations that he was hacking cellphones, and we believe that you may have been a victim.
Investigamos alegações de que ele hackeava telemóveis, e acreditamos que possa ter sido vítima.
we believe in you 37
we believe 80
we believe so 30
believe you me 56
believe you 19
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
we believe 80
we believe so 30
believe you me 56
believe you 19
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you don't want to talk to me 24
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you don't want to talk to me 24