We got it translate Portuguese
10,977 parallel translation
Nikki : We got it, guy.
Nós percebemos, Guy.
We got it all drawn.
Assim está melhor? Já temos tudo desenhado.
Maybe we don't get it, like, for my place, but... Like, what if we got it for, like, our place?
Talvez não o compremos para a minha casa, mas e se o comprarmos para a nossa casa?
Okay! I think we got it.
Já entendemos.
- We got it! We got it!
- Já sabemos!
We could sell it as fast as we got it.
Vendíamo-las num instante.
We got it.
Nós fazemo-lo.
Look, we got to take our anger and channel it towards the goals we set, and right now that's the Community Center.
Temos que direccionar esta raiva ao nosso objectivo, que, neste momento, é o centro comunitário.
But it doesn't matter... we got plenty.
Não importa, temos o suficiente.
Now that we've resolved that, everybody got it out of their system, we got work to do.
Agora que ficou resolvido e todos desabafaram, temos trabalho a fazer.
Marcia, they're glazing over, and we got to get up and take it back.
Marcia, eles estão a distorcer tudo. Temos que levantar-nos e responder.
Even if we got there, it's surrounded by magic.
Mesmo que chegasses lá, ias estar cercado por magia.
It's all right, we've got another phone.
Está tudo bem. Temos outro telefone.
We got a warrant to search his office and everything in it.
Temos um mandado para revistar o escritório dele e tudo nele.
We got a warrant to search his office and everything in it.
Temos um mandado para revistar o escritório dele e tudo lá dentro.
It's me. We got the drugs, man.
- Temos as drogas, meu.
Hey, Gina! We got an anonymous gift basket. Yeah, it's full of treats.
Gina, recebemos um cabaz de presentes anónimo.
We got to stop it!
Temos de impedi-lo!
We got to talk about it tomorrow.
Falamos sobre isso amanhã.
And... when we got there, it was a sports day, well, it had been a sports day.
E... quando chegamos lá, era um dia de desportos. Tinha sido um dia de desportos.
And since his blog is starting to gain traction with the fringe crowd, we've got to stop him before it goes wide.
E dado que o "blog" dele está a começar a atrair a atenção do público em geral, temos que impedi-lo antes que se torne viral.
We're cut off for 24 hours, got it.
Estamos desligados durante 24 horas, entendido.
So what do we think, that he got his grandmother to refuse to prosecute so he could take care of it on his own?
Será que ele fez a avó retirar a acusação, para tratar ele do caso?
But you know any good lawyer could get that confession thrown out, but now that we know where the murder weapon is, all we have to do is go get it, get the prints off it, we got an airtight case.
Mas qualquer bom advogado anula essa confissão, mas agora que sabemos onde está a arma do crime, só temos de ir buscá-la, tirar as impressões digitais, e temos um caso sólido.
But if we're gonna do this, I got to go into it as me.
Mas, se vamos fazer isto, tenho de o fazer como eu.
You can tell Proctor that we've got it under control.
Podes dizer ao Proctor que temos tudo controlado.
To polish the jewel that is the Cortez, it required not only money... which we got from liquidating the Countess's numerous pieces of art... it was going to take four stars on the Internet.
Para polir a jóia que é o Cortez, foi necessário não só o dinheiro, ganho com a venda das numerosas peças de arte da Condessa, mas também 4 estrelas na Internet.
Frankly, it's the only one we've got.
Francamente, é o único que temos.
We got six minutes, so we gotta book it.
Seis minutos. Temos que nos apressar.
I got it, like, a week after we met, right?
Fi-la uma semana depois de nos conhecermos.
I never got your permission and we pinky-swore I wouldn't ask without it.
Não tive a sua autorização e jurámos com os mindinhos que não o faria sem a ter.
It's just that, when we got out to Laird's... I just didn't feel like I knew you anymore and I got scared.
Quando chegámos a casa do Laird, senti que já não te conhecia e fiquei assustado.
It was approximately 20 minutes before we got to him, by which time he was unresponsive, GCS 9, and had lost a significant amount of blood.
Demorámos aproximadamente 20 minutos até o assistirmos, altura na qual ele estava inconsciente, GCS 9, e perdeu uma quantidade significativa de sangue.
We got to find someone who can find it and cut it out, some kind of back alley surgeon.
Temos que arranjar alguém que possa encontrar e tirá-lo, algum tipo de cirurgião de beco.
We all got it coming, sooner or later.
Todos nós merecemos o castigo, mais cedo ou mais tarde.
No, the van's not here, but it looks like we've got another homicide...
Não, a carrinha não está cá, mas parece que temos outro homicídio...
We've only got a couple of hours so let's, uh... let's use it.
Só temos algumas horas, por isso vamos aproveitar.
I'm pretty sure we voided the damn warranty. And it's got blood on it.
Suponho que a garantia tenha acabado e tem aqui sangue.
We've got little pans out hoping it rains, catch something.
Temos algumas panelas, e ficamos à espera que chova, e de apanharmos alguma coisa.
We don't got that problem,'cause in this city, when it comes to terrorism, everybody wants to talk.
Nós não temos esse problema. Nesta cidade no que toca a terrorismo, toda a gente quer falar.
- Got it. - We have a problem.
- Temos um problema.
"I've got wet pants." We get it.
"Tenho as calças molhadas." Já percebemos.
No, what we need to do is stay under the radar. You got it?
O que temos de fazer é continuarmos despercebidos, entendeste?
Yeah, well, it's the best we've got.
Pois, é a melhor que temos.
♪'Cause we got it like that ♪
Porque nós temos assim
We went to the spot, store guy just said he got it from somebody black.
Fomos lá, o homem da loja disse que a recebeu de alguém negro.
Right, well if you got it, then we gotta go up to Hijos Boricuas and you gotta show it to my uncle.
Se a tens, temos de ir aos Hijos Boricuas e tens de a mostrar ao meu tio.
But it's the only one we got, right?
Mas é o único que temos, certo?
Uh, we got his operation sorted and then, a couple of months later, he was back on his Harley, doing whatever it is you guys do.
Tratámos da operação dele e, uns meses depois, ele voltou a andar de Harley e a fazer o que vocês fazem.
We found a stray up here, but I don't think it got here by accident.
Encontrámos o fugitivo aqui em cima, mas não me parece que tenha chegado aqui por acidente.
It's as if he got an idea in his head, one that we never programmed.
É como se tivesse uma ideia na cabeça que nós nunca programámos.
we got it from here 28
we got it covered 49
we got it all 17
we got this 371
we got' em 96
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got him 659
we got married 70
we got it covered 49
we got it all 17
we got this 371
we got' em 96
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got him 659
we got married 70
we got a deal 77
we got something 131
we got to move 144
we got to go 657
we got 536
we gotta 87
we gotta go now 71
we gotta go 1022
we got a situation 38
we gotta stick together 17
we got something 131
we got to move 144
we got to go 657
we got 536
we gotta 87
we gotta go now 71
we gotta go 1022
we got a situation 38
we gotta stick together 17