We should probably go translate Portuguese
174 parallel translation
We should probably go back down to the party.
É melhor irmos para a festa.
If you'd like to catch it, we should probably go now.
- Se o querem apanhar, temos que ir agora.
We should probably go with a celebrity anyway.
Era melhor uma celebridade, em todo o caso.
Well, we should probably go in.
Talvez seja melhor entrarmos.
So I guess we should probably go ahead... and have a little talk, hmm?
Por isso provavelmente devíamos prosseguir... e ter uma pequena conversa, hmmm?
I think we should probably go back and get checked out, huh?
Talvez devêssemos voltar para sermos examinados, não?
Okay, Phoebe. We should probably go back now.
Phoebe, se calhar, é melhor voltarmos.
You know, we should probably go out and grab dinner sometime, get to know each other better.
Devíamos ir jantar juntos, para nos conhecermos melhor.
We should probably go in.
Deveríamos entrar.
We should probably go.
Insultar. É melhor irmos.
Rachel, we should probably go.
Rachel, provavelmente devíamos ir.
Yeah, we should probably go bail Tim out.
Bem, acho que temos de ir tirar o Tim da cadeia.
Well, I don't think that's a good idea, we should probably go right to the dance, right.
Eu acho que não é boa ideia, é melhor irmos directos para o baile.
We should probably go if we're gonna catch that...
Devíamos ir andando se não já não apanhamos o tal...
Listen, we should probably go with Sheriff Brackett on this one.
Ouve, chama-me Xerife Brackett desta vez.
Well, we should probably go to the bedroom and...
Bem, provavelmente devíamos ir para o quarto e...
We should probably go.
É melhor irmos.
We should probably go.
Devíamos ir.
Honey, we should probably go to sleep, you know... leave these two alone.
Querido, se calhar devíamos ir dormir e deixar as duas sozinhas.
Oh, we should probably go.
Ah, então provavelmente devíamos sair daqui.
We should probably go.
Devemos ir para casa.
Well, we should probably go.
Devíamos ir embora.
Think we should probably go ahead and get the car out of here as soon as possible.
Pensei seguir em frente começando na remoção do carro pra fora o mais rápido possível.
Murray, I think we should probably go home.
- Acho que devíamos ir para casa.
We should probably go.
Acho que devíamos voltar.
So, I think we should probably go over the wardrobe choices for tomorrow.
Acho que devíamos falar... das opções de guarda-roupa para amanhã.
We should probably go. She's... gonna have an aneurysm.
É melhor irmos, senão ainda tem um aneurisma.
we should probably go help.
Provavelmente devíamos ir ajudar.
The hotel's booked, so... we should probably go if we're gonna beat traffic!
O hotel está reservado, então... deveríamos ir para evitar apanhar trânsito.
The hotel's booked, so we should probably go.
O hotel está reservado, se calhar devíamos ir senão apanhámos muito trânsito.
- We should probably go. - Yeah.
Devíamos ir.
Well, we should probably go, buddy.
Provavelmente deveríamos ir, amiguinho.
Uh, I think we should probably let him go.
Acho que é melhor deixá-lo ir.
We should probably go.
Devíamos ir embora.
We should probably wait on the cardiac enzymes before letting you go.
Devíamos esperar pelas enzimas cardíacas antes de o deixar ir.
Oh, well, I think we probably should let Lisa go.
Talvez seja melhor deixar ir a Lisa.
- Well, we should probably... - Let's not go.
- Provavelmente devíamos...
We've got 16 more ads to sell. We should go to the big stores first. - They'll probably buy more space.
Temos mais 16 espaços para vender, devíamos ir às lojas grandes primeiro porque devem comprar mais.
We should probably just go.
Sophia, provavelmente devíamos ir embora.
Yeah, um... you know, if we're gonna get an early start... we should probably just crash and go to bed.
Yeah, um... sabes, vamos sair cedo... devíamos só arrojar e ir pra cama.
We're gonna go after Sykes, so you should probably orb Susan out of here, just to be safe.
Vamos à cata do Sykes, por isso, é melhor orbitares a Susan daqui para fora, só para jogar pelo seguro.
We should really get Nate home. He's probably exhausted. Let's go.
Vamos para casa, que o deve estar exausto.
You know what? We should probably just go.
Temos de ir.
We should probably go home, huh?
Que tal irmos para casa, hã?
# Only you have that magic technique When we sway, I go weak # You should probably get to jury duty, Ed.
Devias ir ao trabalho de jurado, Ed.
We should probably just go home.
Devíamos ir para casa.
No, I-I... we've got a big anniversary tomorrow, so I should probably go home and wrap her gift. That's okay.
Não faz mal.
Before we go in there, you should probably know something about Veronica Mars.
Antes de entrarmos devem ficar a saber algo sobre a Veronica Mars.
We should probably just go. You're really busy.
Se calhar, é melhor ires.
We should probably just go. You're really busy.
Antes de vir a correr para baixo para se encontrar com o romeno.
- I should probably catch up - - We'll go to lunch together.
- Eu devia apanhar...
we should talk 155
we shouldn't 98
we should go 706
we should do this more often 34
we should stop 39
we shouldn't do this 20
we should 517
we should go inside 16
we should go out 20
we should go now 26
we shouldn't 98
we should go 706
we should do this more often 34
we should stop 39
we shouldn't do this 20
we should 517
we should go inside 16
we should go out 20
we should go now 26