English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What's his

What's his translate Portuguese

8,135 parallel translation
What's so important about his ties to St. Louis anyway that's enough to make him turn down a $ 60,000 contract?
O que há de assim de tão importante em St. Louis para recusar um contrato de 60 mil dolares?
Wait, if he's broke and out of work, what's he doing taking his family on an expensive trip?
Se estava sem dinheiro e desempregado, porque é que ele levaria a sua família numa viagem cara?
- Jerry, what's in his hand?
Jerry, o que é que ele tem nas mãos?
If Gold did to me what he did to Hook, I'd want to shove that dagger through his heart, too. Emma, that's not you.
Se o Gold me tivesse feito o que fez a ele, também lhe enfiava a adaga no coração.
Your son, what's his name?
Como se chama o seu filho?
What better way to pay tribute to Mr. Grayson's memory than to use the inheritance for a place his great-grandchild could enjoy?
Que melhor forma de homenagear a memória do Sr. Grayson, do que usar a herança para comprar uma casa que o seu bisneto poderá usufruir?
But unless I keep generating what looks like work product, - Roman's gonna quit opening his wallet.
Mas a não ser que mostre os frutos do meu trabalho, o Roman fecha a carteira.
What's his fucking problem?
Qual é o raio do problema dele?
That's what I used to plant his employee records on our server.
Usei-a para pôr os registos de funcionário no servidor.
So he's got the anthrax across the border, what's his next move?
Atravessou a fronteira, qual é o próximo passo?
He is bold, he is smart, he is ruthless, and from what we understand, he wants to plant his flag in the U.S. We'll do whatever it takes to stop him.
É ousado, inteligente, implacável e, pelo que sabemos quer espetar a sua bandeira nos EUA. - Faça aquilo que for necessário para detê-lo.
What's that on his knee?
O que é aquilo no joelho dele?
But when a man misses his own near-miss, he truly sees what he's been missing.
Mas quando escapa a um homem a sua própria escapadela, ele vê realmente o que lhe tem escapado.
What's his name?
Qual é o nome dele?
What, can't a guy defend his girl's honor?
Não posso defender a honra da minha miúda?
The state's attorney recreated the layout of the Panther apartment and, made arrangements for them to produce his version of what happened. He stands up.
E o clarão do cano à medida que ele disparava uma arma totalmente automática para um quarto que nem tinha 2 m de comprimento.
For what it's worth, I don't think his wife could've passed for Cheated On In Chattanooga.
Se queres saber, acho que a esposa dele não conseguia fazer-se passar pela Traída em Chattanooga.
Amy suggested we negotiate terms, so if you agree to give my dad his blessing, here's what I'll do for you.
A Amy sugeriu uma negociação, então se concordares em dares a bênção ao meu pai, farei isto por ti :
Takes his mind off what's going on.
Isso evita que pense no que está a acontecer.
So that's what he needs to be doing with his time, not figuring out the mythological mysteries of Catherine Chandler.
Então, é isso que ele precisa de fazer com o seu tempo, não de andar a descobrir os mistérios mitológicos da Catherine Chandler.
Well, if we can figure out why he's killing, what his endgame is, it might help us to track him.
Bem, se soubermos quem é que ele quer matar, qual é o objectivo final dele, isso poderá ajudar-nos a localizá-lo.
Okay, so Andy the Angry Ghost, he dies at 810 Downs Drive. Then he torments Julie with "810" on her computer. So, what's his beef with her?
Então, Andy, o espírito zangado, morre no 810 de Downs Drive e, depois, atormenta a Julie com o número "810" no computador.
Yeah, and what's his connect on to Billy?
- Qual é o problema dele com ela? - Que ligação tinha ao Billy?
? - What's his name?
- Qual é o nome dele?
What's his name?
- Como se chama ele?
What's his connection?
- Qual é a relação?
That's... that's not actually what brains are for, but... get behind me! Joe's gonna show me his cell, the one he doesn't think I'm good enough for.
O Joe vai mostrar-me a cela que acha que não mereço, a dele.
Is Joe dead? No, and I don't know what's gonna happen with his execution, but I need to stick around to see.
Não, e não sei o que vai acontecer com a sua execução, mas tenho de ficar para ver.
What's his name? - Abdul Hameed.
O pai parece um pouco aborrecido, não?
But, what can he do about his voice? - What is this? He's a fake?
Não me interessa a quem rezam.
- What does His Majesty's army want with my wife? - for His Majesty's army.
- do Exército de Sua Majestade.
So what's gonna be his next move?
Então, qual será o próximo passo dele?
What's his rush?
Como é a sua vida?
What's his name?
Como se chama?
What's his name?
A sério? Qual era o nome dele?
That's the one person he always felt connected with, and his cousin's like, "What's wrong, man?" And he says, "Well, jeez, I come home and I hoped " that everything would be, you know, normal,
O primo diz : "O que se passa?" E ele diz : "Bem, vim a casa, esperava que tudo corresse de forma normal, mas depois o meu irmão disse que estava na fábrica e um preto adormeceu na empilhadora."
Now, I don't know what you want with Master Bruce, but I'm certain that his life's gonna be a damn sight better without you in it.
Não sei o que quer do menino Bruce, mas tenho a certeza que a vida dele será muito melhor sem si nela.
I don't know what you want with Master Bruce, but I'm certain that his life's gonna be a damn sight better without you in it.
Não sei o que quer do menino Bruce, mas tenho a certeza que a vida dele será muito melhor si você nela.
What's his name?
Como se chama? Espera.
You've always been the other guy and the what's-his-name, the also-ran... good, fine, but never great.
Foste sempre o outro homem, aquele fulano, o segundo na chapa. Bom, fixe, mas nunca incrível.
I DON'T THINK SO. I THINK HE'S JUST TRYING TO SAVE HIS JOB. SO WHAT'S OUR NEXT MOVE?
Vamos proceder como planeado, continuamos a fazer entrevistas até descobrirmos o que aconteceu ao Devon White, e depois vamos saber se o Butler ou o Shavers tem alguma coisa a ver com isso.
I mean, what if Chad Radwell is that baby all grown up, and he's come back to get his revenge?
Digo, e se o Chad Radwell é esse bebé, agora crescido, que voltou para ter a sua vingança?
And now he's taking on the role of the abuser re-enacting what happened to his mother.
E agora está no papel de agressor, a recriar o que aconteceu com a mãe dele.
Jesus, what's up his butt?
Credo, o que é que ele tem?
What's his diagnosis?
- Qual a doença dele?
The reputed head of what is left of the city's crime family invested through a shell corporation named after his niece.
Renomado chefe da família do crime da cidade investiu através de uma empresa de fachada em nome da sua sobrinha.
- What's that on his neck?
O que tem ele no pescoço?
- What's his problem?
- Qual é o problema dele?
He's Michael to me, which is what I told His Airness when he called.
Ele é Michael para mim, foi isso que disse quando ele ligou.
But what's his weakness?
Mas quais são as fraquezas dele?
I'm not convinced he's faced up to what could happen with his mother or anybody, if it gets out.
Não sei se ele imaginou tudo o que pode acontecer com a mãe dele ou a qualquer outro, se isto se souber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]