English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What's this here

What's this here translate Portuguese

1,044 parallel translation
- What's this man doing here?
- Que faz este homem aqui?
NOW WHAT'S THIS GUY DOING UP HERE IN MANITOBA?
Este tipo aqui em Manitoba.
Here. What's all this?
O que é isto?
Look here, Cromwell... what's the purpose of all this?
Qual é o objectivo de tudo isto?
- This is what's going through here now.
- Isto é o que passa por aqui agora.
This here's what I attached on'im.
Olha o resto do arreio.
You see, we come from the year 1 968. We've traveled back through time to this moment. What's happening here is history to us.
Este navio está morto, assim como todos à bordo... à não ser que o Sr. dê ordens agora para baixar os salva-vidas!
What's all this dirt doing in here?
Que está esta porcaria a fazer aqui?
Before I leave, we're going to find out who's involved in this insanity... what you're doing here and why.
Antes de eu sair, vamos descobrir quem está envolvido nesta maluquice, o que fazem aqui e porquê.
And that's what you're gonna do on this here Fourth of July.
E é o que vai fazer neste 4 de julho.
What's this about my staying here?
Que história é essa de eu ficar cá?
What's this old iron doing here?
O que é que este ferro velho está a fazer aqui?
What's this doing here?
O que é isto aqui?
What's going on in here? What is this?
O que é isto?
Hey, boss. This here's a heater, and I don't know what this is.
Ei, chefe, isto aqui é um canhão, e eu não sei o que é isto.
What's happening here? - Now, you stay out of this. - Are you all right, Miss?
Mas os meus braços sentiram bem forte
What's all this talk of hanging? We're all friends here.
Que história é essa de enforcamento?
- What's this character doing here?
- Sim? O que faz esta personagem aqui?
- What's this written here?
- O que é isto escrito aqui?
Living here in this rest-home asylum, that's what you want?
Viver nesta casa de repouso de loucos. É isso que queres?
What's this here?
O que é isto aqui?
- What's this here?
- Que é isto aqui?
What's this damn big Yank doin'here?
E que faz aqui este ianque gigante?
Well, it's a matter of opinion. What about all this garbage here?
É uma questão de opinião.
What is this, a party? Look who's here.
Isto é uma festa?
You know what this here's all about?
- Sabes porquê.
- What's this yellow stuff right here?
- Que coisa amarela é aquela ali?
What's he doing here with a crowd like this?
O que ele está fazendo aqui com uma multidão como esta?
That's too bad, sir. Do you have any idea what it's like to sit here night after night and watch this endless parade of human debris floating by?
Você tem idéia do que é sentar aqui noite após noite... e assistir a esse desfile sem fim da escória humana?
What's this doing over here?
O que faz isto aqui?
The usual stuff a guy picks up when he's in a hurry... toilet articles, pajamas, couple of extra shirts. Say, what's in this thing here?
O que é isto aqui?
Now, for instance, here's another one. See what you can make of this.
Por exemplo, cá está outra, vejamos o que me diz desta.
- That's right. What are you doing here? Don't you have regular times for this?
Que fazem aqui a uma hora destas?
- What's all this shit over here?
- Que merda é esta?
I came in here to buy an antique and this big baboon comes by with a water bottle... - and spills water all over everybody. - That's not what happened.
Vim aqui comprar uma antiguidade e veio este grande babuíno com uma garrafa de água e despeja água por cima de todos.
What's this here?
Que está escrito aqui?
What's this here, I said.
Que é isto aqui escrito?
Everything this card indicates is here, is here, except what's under "F'."
Tudo o que este índice indica está aqui, excepto a letra "F".
Now it's my turn. Come here. What is this called?
Agora é minha vez, venha cá, carregador... diga como se chama isso.
I've asked Kano to go through this because of what's happening here.
Pedi ao David Kano para fazer isto por causa dos problemas aqui em Alfa.
Here's what I want you to do. Go up and scour this town.
Quero que revistam a cidade de alto a baixo.
- And here.. take this. What's this?
- E tome... fique com isto.
What's the problem here? Oh, this rinky-dink has screwed up my reservation.
Este pateta lixou as minhas reservas.
Here, what's this?
Aqui! O que é isto?
Wait a minute, what's this here? What are you writing about Sloan?
Que estás a escrever sobre o Sloan?
Little boys hurt easily, or maybe you haven't been watching... what's been going on here this afternoon.
As crianças magoam-se facilmente ou talvez não tenhas estado a ver o que se está a passar aqui esta tarde.
What's this writing here say?
O que é que está escrito aqui?
When I ride in here, this thing bothers me. It's bothered me for months, that's what got into me.
Essa cerca me incomoda há meses!
Frankly, we feel that there's a ring working right here in this area... and no matter what you've heard in your math class... some things are worth more than the sum of their parts.
Francamente, nós pensamos que há um bando que está a trabalhar aqui nesta zona... e pensando no que vocês aprenderam nas matemáticas... certas coisas valem mais do que a soma das suas partes.
Because of this bias, we ignore what's going on here at this plant.
Por causa dessa tendência, ignoramos o que se passa nesta fábrica.
What I did was, I looked in his mean little eyes... and I knew, as sure as there's shit in a goat... if I didn't do what he said... the coroner would be putting in a special order for sawdust... to fill this here slop bucket.
Mas olhei naqueles olhos pequeninos e cruéis, e soube, tão certo como merda, que, se não fizesse o que ele queria, ia desta para melhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]