English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / When you're finished

When you're finished translate Portuguese

325 parallel translation
And say, when you're finished with this tour, you're coming to live with us.
E quando acabar a excursão, virá a viver conosco.
Tell the caddy master to put it in my bag when you're finished.
- De maneira nenhuma. Diga ao chefe dos caddies para ma devolver depois.
Later, when you're finished with doctors and such.
Mais tarde, quando os médicos tiverem acabado.
I almost forgot, when you're finished, will you take an extra horse... and go six miles out the Del Rio Pike and pick up Hank?
Já me esquecia, quando acabar, pode levar mais um cavalo... e ir a 10 km do Del Rio Pike buscar o Hank?
May I borrow your mirror when you're finished with it?
Empreste-me o seu espelho, um momento.
I'll tell you when we're finished.
Eu digo-te quando é que acabamos.
Lock him up when you're finished.
Feche a porta quando terminar.
When you're finished, they should all be right side up.
Quando acabas, devem estar todas de boca para cima.
Masseur, when you're finished there, could you come in?
Massagista, quando terminares podes entrar?
When you're finished you can come back and look at them.
Quando tiveres acabado, podes voltar para olhar para eles.
Well, when you're finished, I could use a foreman, Mr Smith.
Quando terminar, vou precisar de um capataz, Sr. Smith.
Dev, when you're finished there, go over and help Drago with the beer kegs.
Dev, quando acabares aí, vai ajudar o Drago com os barris de cerveja.
Give us the loan of your book when you're finished, will you?
Empreste-me seu livro quando terminar, sim?
When you're finished, report back to me.
traga-me a informação.
When you're finished, please come and see me. I want to talk to you.
Quando acabar, procure-me. Quero falar consigo
When you're finished, all I'll need will be a tub of boiling water, and I'll be exactly what I was before.
Quando tiver acabado, basta-me uma bacia de água a ferver e ficarei exactamente como era antes.
When you're finished up there, I want you to question the butler again.
Quando acabares ai em cima, fala de novo com o mordomo.
When you're finished, we'll transfuse Jackson and start ice water lavage.
Quando terminar, vamos transfundir Jackson e começar lavagem com água gelada.
I intend to make a statement when you're finished.
Espero que não se importe mas pretendo fazer uma declaração quando acabar.
When you're finished... you can put the pan on the floor beside you... but don't get out of the bed again.
Quando terminar, pode colocar o penico no chão ao seu lado, mas não volte a sair da cama.
When you're finished with this thing, if you should come out alive... you can come and do some hunting for me.
Quando resolveres este assunto, se escapares com vida... Podes vir caçar para mim.
When you're finished, all I'll need will be a tub of boiling water, and I'll be exactly what I was before.
Quando acabarem, vou precisar de uma banheira com água a ferver, e vou continuar a ser aquilo que era antes.
When you're finished, send them up to 13.
Todos os sinais à sua frente estão verdes.
Darling, when you're finished, why don't you have a nice lie down?
Ele era árabe. Querida, quando acabares por que não te deitas a descansar?
When we're finished burying the whale, I'll buy you a drink.
Quando acabarmos de enterrar a baleia, pago-lhe um copo.
When you're finished, move the petro dump inside the moat, under the protection of our outer walls.
Quando terminarem aqui, levem o combustível para trás do fosso, para a protecção das muralhas.
I'll see you in there when you're finished, okay?
Te encontro lá quando terminar, está bem?
And... when you're finished why don't you drop by the Yacht Club?
E... quando terminares porque não passas pelo Clube de Iates?
Jimmy, when you're finished, you can come up front and see the cockpit.
Jimmy, quando tiveres acabado podes ir lá à frente à cabina.
Yeah, go out on the patio and count to 100... and when you're finished, I'll be already undressed.
Sim, sai para a varanda e conta até 100... e quando terminares, estarei nua.
When you're finished here, you can muck out the stables.
Craig, quando terminar aqui vá limpar os estábulos.
We'll drop you off at the hospital when we're finished... if it will make it any easier for you.
Podemos deixá-los no hospital, quando acabarmos, se é que isso facilita as coisas.
On the condition... that you give her to me for disposal when you're finished with her.
Com a condição que ma entregues quando não precisares mais dela.
When we're finished, Mr. Elliott over there... will look exactly like you, in every detail.
Quando acabarmos, aqui o Sr. Elliott irá parecer-se exactamente consigo, em cada detalhe.
I'll just check into a hotel, clean up... and come back when you're finished.
Vou ver de um hotel, limpar-me e voltar quando você terminar.
Well, if it's so funny, let me read it when you're finished.
Bem, se é tão engraçado, deixa-me ler quando acabares.
Now, I'll be back when you're finished.
Vou voltar quando tiver acabado.
When you're finished here, you should go see a real doctor... and get a complete checkup.
Quando tiveres tudo feito por aqui, devias ir a um médico. e fazeres um "checkup" completo.
- Any idea when you're going to be finished here?
- Alguma ideia de quando terminam?
When we're finished with you... you'll have nerves of steel, ice in your veins... and a set of brass balls this big.
Quando terminarmos, terás nervos de aço, gelo nas veias... e um par de tomates de metal deste tamanho.
Give us a call when you're finished and we'll come back and pick you up!
Telefona-nos quando terminares e nós voltaremos para te levar!
Then later when we're finished we can decide what to do with you.
Depois, mais tarde... quando acabarmos, podemos decidir... o que faremos contigo.
When you're finished your conversation bring her to window number 3.
Quando terminares a tua conversinha trá-la para a janela n.º 3.
Lewis, come here when you're finished fucking around with your suspect.
Lewis! Vem ter comigo quando acabares de brincar com o suspeito.
Would you put it back together when you're finished?
E punha-a como nova quando acabasse?
When you're finished, come inside and help out in the kitchen.
Quando acabarem, entram e ajudam na cozinha.
When you're finished, call the station.
Quando terminares, telefona para a esquadra.
When we've finished this meal, you little rodent, we're gonna go out in the yard and see who has the right to run this group of Regulators.
- Quando acabarmos de comer... o teu pequeno roedor... vamos lá para fora... e vamos ver quem é que tem o direito de liderar os vigilantes.
When you're finished with it you toss it out, you start a new one.
Quando se acaba, começa-se um novo. Ok?
When you're finished, see the director.
Quando acabares, vem ver a directora.
Just let me know when you're finished, I'll come home.
Pronto, então a coisa é inocente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]