English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Why wouldn't it be

Why wouldn't it be translate Portuguese

154 parallel translation
He sure has, why, I wouldn't even be sheriff if it wasn't for him.
Com certeza. Eu nem seria o xerife se não fosse ele.
I've tried to understand why he wouldn't go with me, and it's got to be because of you.
Tentei compreender porque não vem embora comigo, e tem que ser por sua causa.
Why wouldn't it be legitimate?
por que não seria verdade?
Why wouldn't it be?
- Porque não correria?
Why wouldn't it be reasonable to assume that somebody travelling around these small villages might have a particular interest in the Engels Dam?
Por que não seria razoável presumir... que alguém percorrendo essas pequenas vilas... poderia ter um interesse especial pela represa Engels?
- Why not? Would he get in trouble, or wouldn't he be glorified by it?
Ele teria problemas, ou ele não seria glorificado por isso?
- Why wouldn't it be?
- E por que não pagaríamos?
Why didn't they prevent him? He wouldn't allow it. He refused to be in isolation.
Ele não permitiu, recusou-se a ser isolado.
Why wouldn't it be?
Porque não estaria?
- Why wouldn't it be? It's mainly so Lestrange won't have to deal with you.
É mais para que o Lestrange não tenha de lidar contigo.
Why, you know, if it wasn't for me telling you day after day to get up, get to work and do something, for God's sake you wouldn't be bringing home the chump change that you are.
Sabes, se não fosse eu a dizer-te, dia após dia para te levantares, ires trabalhar e fazeres algo, por amor de Deus não trarias para casa os trocos ridículos que trazes.
Why wouldn't it be?
E porque não foi um prateado?
Why wouldn't it be?
Porquê?
Why? Why wouldn't it be okay?
- Porque não havia de estar?
Why wouldn't it be?
Por que não haveria de ser?
Why don't they just sell the white stuff? It wouldn't be any fun.
Porque é que eles não vendem só a parte branca?
Why wouldn't it be true?
Por que não seria verdade?
Why wouldn't it be?
Porque não seria?
Why? Why? Well, the way the courts have been cracking down on evil geniuses lately, it just wouldn't be practical for me to kill him.
Tem que vir do passado das personagens, motivado pelas suas forças e fraquezas.
Why, why wouldn't it be?
Por que não estaria?
Why wouldn't it be?
Por que não estaria?
- Why wouldn't it be?
Não vejo nenhum mal nisso?
Why wouldn't it be?
Por que não estaria bom?
- Then why wouldn't they be paying for it? - Because...
- E não te pagam?
Yeah, sure... why wouldn't it be?
É claro que sim... por que não?
Wouldn't it be better to find out why?
Não seria melhor saber porque é que ele não os toma?
Why wouldn't it be a crew member?
Por que seria um tripulante?
Fact is, I wouldn't be surprised if it's why he picked me for this case.
Na verdade, não me surpreenderia que me tivesse escolhido para este caso por isso.
I was trying to be nice. but you wouldn't let it go. So why don't you go have a shrimp puff and leave me alone. okay?
Coma um camarão frito e deixe-me em paz, sim?
- Of course, why wouldn't it be okay?
- Claro. Porque não estaria?
It reads... 75 % of the details of most sessions wouldn't carry much currency for espionage, but enough significant material passed through Sonia Baker's hands to justify, in my opinion, why she would be useful to the oil industry, U-EX in particular,
Diz... 75 % dos detalhes da maioria das sessões não seria de muito uso para espionagem, mas suficiente material significativo passou pelas mãos da Sonia Baker para justificar, na minha opinião, o porquê dela ser útil para a indústria petrolífera, para a U-EX em particular,
- Why don't you go on it, you'd be great, wouldn't he, he'd be great. York...
York...
Why, it wouldn't be Easter... without your stripedy egg, Tigger.
Porque, não seria Páscoa... Sem o teu amigo, Tigger.
Why wouldn't it be?
Por que haveria de haver?
And I think that if we were the men we all dreamed we'd be... when we were all young... we'd be doing deals on all the other things... and going home to explain our little failures... to our own countrymen, but we wouldn't compromise... the actual lives of people we will never meet... just because we'd never have to explain to them face-to-face... why we didn't think it was worth fighting to stop them dying.
E penso que se fossemos os homens que sonhamos que seríamos... quando éramos jovens... estaríamos a fazer acordos em todas as outras coisas... e chegando a casa a explicar os nossos pequenos fracassos... aos nossos compatriotas, mas não comprometeríamos... as vidas da gente que nunca conheceremos... só porque não devemos explicar-lhes a eles cara a cara... porque pensamos que não valia a pena lutar pelas suas vidas.
- Why the helmet? - Well, it wouldn't be for here.
- Para que é o capacete?
- Why wouldn't it be?
E porque não estaria?
- Yeah. Yeah, why wouldn't it be?
Porque não estaria?
- Why wouldn't it be?
- Por que não havia de estar?
Why wouldn't it be?
Porque é que não haveria de estar?
Yeah of course it is, why wouldn't it be?
É claro que sim. Porque não havia de poder?
Why wouldn't it be?
- Porque não haveria de estar?
Why wouldn't you be excited about it?
Por que não ficaste contente?
I mean, why wouldn't it be?
Porque não seria?
Why wouldn't it be me?
Porque não seria eu?
Why wouldn't it be three?
- Porque não seriam três?
Why wouldn't it be?
Porque nao será?
And why wouldn't it be?
E por que não estaria?
And why wouldn't it be?
E porque não deveria ser?
Why wouldn't it be?
Porque não haveria de estar?
Aside om the 10,000 other reasons why I'd be crazy to even try that junk, if I were a closet PCP freak, I wouldn't do it in the Lab.
Para além das outras 10.000 razões pelas quais eu seria maluco para experimentar sequer essa porcaria, se fosse um viciado em fenilciclidina, não o faria no laboratório.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]