With the baby translate Portuguese
1,940 parallel translation
She distracted me with the baby, who's quite winning, - and has my ears.
Ela distraiu-me com o bebé, que é bastante cativante, e tem as minhas orelhas.
I needed help with the baby, Lucas drove up.
Precisei de ajuda com a bebé e o Lucas veio cá.
And when I was alone with the baby, part of me...
E quando estava sozinha com o bebé...
Aah, I don't know that forcing her to bond with the baby is gonna be such a good idea.
Não sei se forçá-la a criar laços com o bebé é uma boa ideia.
Our obstetrician thinks there might be something wrong with the baby.
O nosso obstetra acha que se deve passar alguma coisa com o bebé.
I was surprised, too, given what happened this morning, but she thinks there's something wrong with the baby, and she thinks that you and Zoe are lying to her about it.
Também fiquei surpreendida, dado o que aconteceu de manhã, mas ela acha que se passa alguma coisa com o bebé, e que tu e a Zoe lhe estão a mentir acerca disso.
She knows that there is something wrong with the baby.
Sabe que se passa qualquer coisa com o bebé.
The last thing I remember was her walking out of the door with the baby.
A última coisa de que me lembro é dela a sair pela porta com o bebé.
Noticed an abnormality with the baby.
23 semanas de gravidez, o obstetra detectou uma anomalia com o bebé.
Mcellon's wife split with the baby a month ago.
A esposa de Mcellon e o bebé foram embora à um mês.
The woman with the baby wanted your help?
A mulher com o bebé queria ajuda?
I did not sleep with the babysitter, if that's what you think of.
Eu não dormi com a baby-sitter, se é o que estás a pensar.
I mean, this thing with the baby and Jeune is serious.
Meu, isso de ter um bebé. - É muito sério.
You with the baby. Hey. Son of a bitch.
Filho da mãe.
Good luck with the baby.
Boa sorte com o bebé.
Well, we don't have a Pamper, so have a seat with the baby. - I am sitting.
Não temos fraldas descartáveis, por isso, senta-te com o bebé.
Can we talk about the offer, maybe deal with the baby later?
Podemos discutir a proposta e deixar o bebé para depois?
What is gonna happen with the baby?
O que vai acontecer à bebé?
You know, ever since this surrogacy idea came up, I've been obsessed with what a huge obligation a baby would be, and all the precious time I'd lose.
Desde que esta ideia das mães de aluguer surgiu, estou obcecado com a enorme obrigação que um bebé seria e todo o tempo precioso que perderia.
No matter what the test said, and I thought I'd just- - I'd put it off and deal with it after the baby was born.
Pensei em... ignorá-lo e lidar com ele depois do bebé nascer.
I don't even think it crossed my mind That I could get away with it until I was in the nursery checking on the baby.
Nem me passou pela cabeça que pudesse escapar com isso até que cheguei à enfermaria para verificar o bebé.
The housekeeper's coming by and the baby can fit in the closet with me. Ha, ha.
A mulher-a-dias vem cá, e o bebé cabe no armário comigo.
What's the matter with him? Wake up, baby!
O que se passa de errado com ele?
Also US Weekly has her on baby bump watch. I thought you'd wanna know with the Orlando Bloom connection.
Também a "U.S. Weekly" fala em gravidez, deve ser boato, mas não podia deixar de te contar, principalmente com a cena com o Orlando Bloom.
Then I came up with the best baby name of all time.
Foi então que me lembrei do melhor nome de sempre.
Some poor woman's marching around your office building with a baby, trying to figure out what the hell happened to her marriage.
Uma pobre coitada entra na tua clínica com um bebé, a tentar perceber que raio aconteceu ao casamento dela.
And bringing the baby with me like that wasn't right.
E não foi correcto ter trazido o bebé comigo.
whatever the physical characteristic- - the color of the eyes, the skin type- - if the baby doesn't have it, he or she ends up in the foster care system, wives of sexual sadists need outlets as a denial mechanism to cope with what their partners are doing.
Qualquer que seja a característica física a cor dos olhos, o tipo de pele, se o bebé não tiver isso, ele ou ela acaba no sistema de adopção. As mulheres de sádicos sexuais precisam de distracções como mecanismos de negação para lidarem com o que os parceiros fazem.
If the guys kill me, you'll be left with Þermin and the baby!
Se eles me matarem, vocês ficam com a Sermin e o bebé!
Okay, we are not going to put her in danger, but she is a kid on the street in over her head with a sick baby.
Não vamos colocá-la em perigo, mas é uma miúda sem-abrigo com um filho doente.
- So I could leave the baby with her.
- Para deixar o bebé com ela.
But, baby, with the little energy I have left after work, I want to shower you with love, not wash some silly dishes.
Mas, querida, com a pouca energia que tenho depois do trabalho, quero encher-te de amor, não lavar loiça.
Without selection, there's about a 50 % chance they'll have a dwarf baby, but with embryo selection and isolating the FGFR 3 mutation, it's guaranteed.
Sem selecção, há cerca de 50 % de hipótese de virem a ter um filho anão, mas com a selecção do embrião e isolando a mutação do gene FGFR3, é garantido.
The thing with me snatching the baby...
Aquilo de eu roubar o bebé...
In the calm of a summer morning a baby sea dragon, with yolk sac still attached, is born.
Numa calma manhã de Verão, nasce um dragão-marinho bebé, com o saco vitelino ainda agarrado.
Oy told me about you and your sister the one who is a baby sitter don't talk about her take this thing with you she ran away with my husband already
Oy falou-me de ti e da tua irmã. A que cuida de crianças. Não fales dela.
One of the amazing revelations is the story about Noah that we don't see in the Old Testament, and the story is that when Noah is born, he's an extraordinary baby with a strange complexion and the ability to light up the room with his eyes.
Uma das maravilhosas revelações é uma história de Noé, que nós não vimos no Antigo Testamento, a história em que, quando Noé nasceu, era um bebé extraordinário e com uma estranha compleição, além de uma estranha capacidade de iluminar uma sala com os olhos.
It's lovely that you make a baby mokey with a small paper and you put it on the mother monkey.
É adorável fazer um macaquinho com um pequeno pedaço de papel e colocá-lo no colo da mãe macaco.
You're messing with the wrong sideshow, baby!
Meteram-se com o circo errado!
I've never seen us with a baby. I've traveled to the future... and I've never seen it. Never.
Nunca nos vi com o bebé, nunca.
I know, I just got carried away with the boys, baby, all right?
Eu sei. Distraí-me com os rapazes, está bem?
We agreed with Jean that the baby shouldn't sleep with us, not that I couldn't see him whenever I want to.
Combinamos com a Jean que o bebé não vai dormir connosco... mas não combinamos que eu não o podia ver quando quisesse.
But I'm gonna take the baby to go stay with my parents.
Mas, vou levar o bebé para os meus pais.
Now with joint custody, one parent wants the abnormal baby to keep the third leg.
Agora com tutela conjunta... um dos pais quer que a criança deficiente mantenha a terceira perna.
With mere hours to spare, the Agueros reconciled... agreeing to halt surgery until Baby Peggy is old enough to decide for herself.
A poucas horas do prazo, os Agueros acordaram... em suspender a cirurgia até a bebé Peggy ter idade suficiente para decidir.
I think maybe because he's a black baby that might be your cue, like how some people walk in the park with dogs to pick up girls, that might be your cue to get maybe a down-low brother.
Acho que, talvez por ele ser um bebé negro, esteja a usá-lo. Como alguns que vão passear no parque com os cães, para engatarem miúdas. Pode ser o ser esquema para arranjar um negro bissexual.
I used to bury the baby with.
Eu a usei para enterrar o bebê.
Don't know how I had my first baby on the kitchen floor with my momma kicking me upside my head.
Não sei como tive o meu primeiro bebé no chão da cozinha, com a minha mãe a dar-me pontapés na cabeça.
They're gonna forget, and then you'll have the baby, and then you can come be with me, and everything will be fine.
Eles vão esquecer, e aí terás o bébé, e depois vais ter comigo, e tudo ficará bem.
With nothin'but the clothes on his back and the baby in his arms, he decided to pay a visit to an old warrior friend in a faraway land.
Com nada mais do que a roupa que trazia, e com o bebé nos seus braços, decidiu visitar um velho amigo guerreiro, numa terra distante.
I'm not a pastor, but I've never heard of no ice-cream man or old lady eating raw meat, jumping on the ceiling with baby teeth so I don't know what you talking about.
Não sou padre, mas nunca ouvi falar de um homem de gelados ou duma velhota que come carne crua ou anda no tecto com dentes de bebé, por isso, não sei do que estás para aí a falar.
with them 85
with the 194
with the police 23
with these 46
with the girls 16
with the help of my friends at s 35
with the others 22
with the money 16
with the kids 25
the baby's coming 54
with the 194
with the police 23
with these 46
with the girls 16
with the help of my friends at s 35
with the others 22
with the money 16
with the kids 25
the baby's coming 54
the baby 451
the baby's fine 48
the babylon project was our last 26
baby 21692
babysitter 30
babylon 154
babysitting 19
babycakes 19
baby girl 496
baby got back 23
the baby's fine 48
the babylon project was our last 26
baby 21692
babysitter 30
babylon 154
babysitting 19
babycakes 19
baby girl 496
baby got back 23
baby steps 95
baby face 20
baby boy 75
baby bird 51
baby doll 91
baby crying 125
baby sister 16
baby panda 18
baby talk 17
baby bro 20
baby face 20
baby boy 75
baby bird 51
baby doll 91
baby crying 125
baby sister 16
baby panda 18
baby talk 17
baby bro 20