English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You'll know

You'll know translate Portuguese

19,452 parallel translation
And before you know it, he'll be docked in your port.
E antes de saber, ele vai estar atracado no seu porto.
She could be anywhere now, but you know where she'll come eventually.
Ela pode estar algures agora, mas sabe onde ela irá eventualmente.
I'll tell you the plan when I know you're both on board.
Dir-vos-ei o plano quando souber que alinham.
You know I'll never stop trying.
Sabes que nunca desistirei.
I'll have you know, Miss Augusta, that in 1968, when I used to come to your school, there was not a single...
Devo dizer-lhe, menina Augusta, que em 1968, quando ia à sua escola, não havia...
You'll dispatch a man with one stroke if you know where to hit right.
Despachas um com um só golpe, se souberes onde atingi-lo.
But with you being his brother, you'll know he's not to blame.
Mas sendo o senhor seu irmão, sabe que ele não é culpado.
I know how you all feel about digging sacred ground, but... we'll pay a shilling on top of what's regular.
Eu sei o que vocês sentem sobre cavar terreno sagrado, mas pagaremos um xelim a mais no salário.
And I'll tell ya what's on second too. But you ain't gonna wanna know.
E vou dizer quem está em segundo também, mas não vais querer saber.
Hold him overnight, I guess you'll know in a few hours.
Mantenham-no durante a noite, acho que saberão em poucas horas.
I know that's a really weird thing to hear... but later, you'll need to remember that.
Sei que é muito estranho ouvir isso. Mas vais precisar de te lembrar disto.
I guess you really know what you're doing here. I'll leave you to it. - Cassie!
Como sabes tão bem o que estás a fazer, vou deixar-te em paz.
I know you don't speak English, but this you'll understand.
Sei que não falas inglês, mas vais perceber isto.
When you go home and see what it is, you'll know I am.
Quando chegares a casa e vires o que é, vais saber que sou.
If you're on the move, he'll know and he'll send Brainiac-Superman.
Se saíres daqui, ele saberá e enviará o Brainiac-Super Homem.
Well, we'll know in a second'cause you're screaming within earshot of a hungry people-eater.
Bem, nós saberemos em um segundo. Porque você está gritando ao alcance da voz. De uma fome pessoas comedor de.
I'll tell him that I've worked my way into your trust but I don't know much, and you're expecting me back in the morning.
Digo-lhe que tenho a sua confiança. Mas que não sei muito. Que está à espera que eu regresse de manhã.
- And I'll skip the substance abuse lecture, because you know firsthand what that's all about.
- E vou esquecer os grandes sermões, porque tu sabes em primeira mão qual é o objetivo disto tudo.
You know what, all we need now is some clean underwear and we'll be in great shape.
Tudo o que precisamos agora é de cuecas limpas e ficamos em grande forma.
You know, sometimes I'll... I'll anchor offshore at night.
Sabes, às vezes eu ancoro numa encosta à noite.
You know she got a face that'll kinda break a looking glass.
Você sabe que ela tem um rosto, que mete medo ao susto.
Although, you do have a habit of picking the marshmallows out of my cereal, leaving me with a less-than-ideal ratio of marshmallow to crunchy bits, but, you know, I'll let that slide...
Apesar de teres o hábito de tirar os marshmallows dos meus cereais, deixando-me com menos marshmallows do que partes crocantes, mas vou deixar passar...
I'll let you know when I get something.
Eu aviso-te quando souber alguma coisa.
You know, you'll have two men living with you, one's practically a Greek god, who's turned his body into a finely-tuned weapon, and, of course, Major.
Terás dois homens a viver contigo, um é praticamente um deus grego, que transformou o corpo numa arma bem afinada, e, é claro, temos o Major.
I'll let you know when, uh, I find the signal.
Aviso quando encontrar o sinal.
♪ pick up the gun ♪ ♪ with his name on ♪ ♪ you'll never know ♪
pegue a arma com o nome dele você nunca saberá
We love you more than you'll ever know.
Amamos-te mais do que alguma vez saberás.
Oh, you'll know when you see it.
Saberás quando lá chegares.
When I get the insurance settlement, I'll let you know.
Vou falar com a seguradora e depois digo-vos.
Why don't you just tell me what you know, and I'll be nice.
Porque não me dizes simplesmente o que sabes, e eu serei simpático.
They need to know that you failed, and then... then, my pretty... you'll have nothing.
Eles precisam de saber que falhaste, e depois... depois, minha linda... não terás nada.
One is... what I'll call awareness, when you wake up and you say "I was just dreaming this" and you know it.
Um é o que vou chamar de consciência, quando acordamos e dizemos : "Estava a sonhar com isto", e sabemo-lo.
Just, you know, finish up, and we'll start it later, okay?
Apenas, sabes, acaba lá isto e nós começamos mais tarde, ok?
Well, and I told Maurice, you know, we'll feed you.
E eu disse ao Maurice : " Nós alimentamos-te.
Then one clay I know that you'll leave.
Depois um dia sei que me vai deixar
So when i heard this dollar sign, I was like, "yeah," you know, "I'll definitely do that."
Quando ouvi o sinal do dólar, pensei : "sim, na boa, eu faço isso, sim."
I'm trying to say, "Yes, you know some things about me" more than any candidate than you'll ever know maybe in your life, maybe way more than you'd want.
Estou a tentar dizer que sabem algumas coisas sobre mim, mais do que sobre qualquer outro candidato.
I know, you're asking, where she'll be in the future. And I answered your question.
Perguntou onde ela estará no futuro e eu respondi.
We'll let you know if we find anything.
- Informá-lo-emos se descobrirmos algo.
I'll let you know what I find out.
Depois conto o que descobrir.
You think she'll talk to you? I don't know.
- Achas que ela vai falar contigo?
I'll let you know in a while.
Avisá-lo-ei daqui a pouco.
As soon as we come to know, we'll let you know.
Assim que soubermos, avisá-lo-emos.
And if you do not get off that box, it'll be over before you know it.
E, se não sair desta caixa, acaba antes que se perceba.
They'll be on you before you know it.
Vão chegar antes de perceberem.
You know, doing stuff that they'll probably regret.
Fazem coisas das quais se arrependem.
You'll never know.
Nunca saberão.
Oh, well, you two sit down and get to know each other. I'll get your room ready.
Fiquem aí e conheçam-se, vou preparar o seu quarto.
Well, I-I'm... I'm sure you'll like me once you get to know me.
Tenho a certeza que vai gostar de mim quando me conhecer.
You'll know when I want you to know.
Sabes o que eu quero que saibas.
You'll never know.
Nunca saberás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]