English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ K ] / Know what

Know what translate Portuguese

212,123 parallel translation
Well, you know what isn't practical?
- Sabes o que não é pragmático?
Look, I know what we're up against, which is why I put my presidency on the line.
Sei o que enfrentamos, por isso é que pus a minha presidência em jogo.
Look, I went to Quantico. I know what I'm doing.
Eu estive em Quantico, sei o que estou a fazer.
Well, both sides think they know what's best for this country, but we never agree.
Ambos os lados acham que sabem o que é melhor para o país, mas nunca concordamos.
And the citizens see us fighting each other, so why they should believe we know what we're doing?
E os cidadãos vêem-nos a discutir. Porque não acreditar que sabemos o que estamos a fazer?
So, you know what you need to do now.
Sabes o que tens a fazer.
Beware of any leader who tells you it would be easier for you to just let them make your decisions for you because they know what is best, because we do not know what's best.
Cuidado com qualquer líder que vos diga que seria mais fácil se o deixarmos tomar as decisões por vocês, porque ele sabe o que é melhor. Porque não sabemos o que é melhor.
You know what's odd?
Sabe o que é estranho?
This is so generous of you, I-I, um, I don't know what to say.
É muita generoso da vossa parte. - Nem sei o que dizer.
You know what?
Sabem que mais?
You know what, I'm not gonna go either.
Sabem que mais?
You know what I think?
Sabes o que estou a pensar?
I don't know what I'm gonna say.
Não sei o que vou dizer.
I didn't know what to...
Eu não sabia o que...
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Do I get to know what's going on?
- Sabe o que está acontecer?
- You don't know what day it is?
- Não sabes que dia é hoje?
You know what my grandma says is the best cure for everything?
Sabes o que a minha avó diz que é a melhor cura para tudo?
I don't know what she looks like now.
Não sei como ela está agora.
I don't know what you're - talking about. - Just...
Não sei do que estás a falar.
Don't know what's going on with Sam.
Não sei o que se passa com o Sam.
- I know what you mean.
- Entendo-te bem.
Until I met James, I didn't know what it felt like to be loved.
Até ter conhecido o James, não sabia o que era sentir-me amada.
I don't know what it will be like this year.
Sim, não sei como será este ano.
You can never know what's going on inside someone else's head.
Não temos como saber o que vai na cabeça dos outros.
Do you know what he did?
Sabes o que ele fez?
If he gets out, the way Sam is I don't know what will happen.
Se ele sair, com o Sam a ser como é... Não sei que acontecerá.
- I don't know what I'm doing here.
Não sei o que estou a fazer.
You know what?
Queres saber?
- You know what I mean.
- Sabes ao que me refiro.
I hope you know what you're doing and it doesn't get out of control.
Espero que saibas o que estás a fazer e que isso não fuja do controlo.
I know what could happen.
Sei o que pode acontecer.
So unless you want the whole city to know what we're doing, you'll have to convince the colonel.
A não ser que queira que a cidade saiba o que fazemos, terá de convencer o coronel.
I don't know what you've said to her, but she was never this disobedient.
- Não quero que voltem a falar com ela. Não sei o que lhe meteram na cabeça, mas nunca foi tão desobediente.
I told him it was a lie, but it's true, and now I don't know what to do. Stay calm.
Disse que era mentira, mas é verdade e não sei o que fazer.
I was about to do it, but when I saw him, my legs froze. I know what you're going to say.
Estava prestes a entrar, mas quando o vi, as minhas pernas paralisaram.
But whoever hurt you so much didn't know what he had. And you do?
Mas quem te magoou tanto, não sabia o que tinha.
- You know what happens when we mix- -
- Sabes as consequências de misturar...
I don't quite know what to say.
Não sei o que dizer.
You know, say what's on your mind.
Diz o que estás a pensar.
For what, I don't even know. We won't let that happen.
Não deixaremos que isso aconteça.
What do we know about Sam Bower?
- O que sabemos do Sam Bower?
What if it just lets him know there's a crazy woman out to get him, huh?
E se não o parar? E se ele vir que há uma doida atrás dele?
How did you know? What are you doing here?
Como sabe disso?
Who knows what you know?
Quem sabe o que tu sabes?
Look, she doesn't know anything about what happened.
Olha... Ela não sabe de nada a respeito do que aconteceu.
I know his name was Peter Whitford, but what about middle names?
Sei que se chamava Peter Whitford, mas qual era o nome do meio?
Must I explain in detail what I want to know?
Tenho de explicar ao pormenor o que pretendo saber?
You're one of the few people I know who always says what they think.
É das poucas pessoas que conheço que diz sempre o que pensa.
What they don't know is... there is no such thing as chance.
O que elas não sabem é que o acaso não existe.
No one must know about what happened with Elisa, right?
Ninguém pode saber o que aconteceu à Elisa, certo?
If you want to cling to the past, to stick with what you already know, or if you want to leave it behind and look toward the future.
Se queremos ficar agarrados ao passado, permanecendo em terreno conhecido ou se queremos deixar o passado para trás e olhar para o futuro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]