English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You've been great

You've been great translate Portuguese

474 parallel translation
You may not know it, but I've been an admirer of yours for a great many years.
Pode não saber, mas sou seu admirador... há muitos anos.
Wade, you've been a great help in building this railroad.
- Foi uma grande ajuda, Wade. - Obrigado, Coronel.
You've been a great help.
foi que muita ajuda.
You've been given a great gift, George... a chance to see what the world would be like without you.
Foi-te dado um grande presente, George... uma oportunidade para ver como o mundo seria sem ti.
I've watched your progress here with great care and have been gratified to note that it has fully justified my judgement in inviting you into the firm.
Observei os seus progressos com muita atenção e o meu convite para se juntar à firma foi plenamente justificado.
Mrs. Simmons, I can see that you've been under a great strain lately.
Sra Simmons, vejo que tem andado muito nervosa.
If so, I think you should know I've been a great deal more explicit about you.
Se assim foi, quero que saiba que fui mais explícito sobre você.
I must say, you're a great deal prompter than I've been accustomed to with you.
Devo dizer que és mais instigador do que me recordava de ti.
You've been a great help.
Foste uma grande ajuda.
All these years you've been tending it like a child getting it ready for the great day!
Todos estes anos... estiveste a mimá-lo como a uma criança a prepará-lo para o grande dia!
Oh, I've been thinking about you a great deal lately.
- Tenho pensado muito em ti.
You've been a great help.
Tem sido de grande ajuda.
You've been a great help.
Você tem sido uma ótima ajuda.
You've been with me a great many years now.
Já estás comigo há muitos anos.
I've been hearing great things of you.
Falam muito bem de ti.
I've been thinking about him a great deal lately, and you know what?
Tenho pensado muito nele ultimamente, e sabes que mais?
You were really great, Merlin, but-but you could've been killed.
Foi fantástico, Merlin, mas podia ter morrido!
There must've been a great many men interested in you.
Muitos homens devem ter-se interessado por ti.
I've been under a great strain since you came aboard.
Tenho andado sob uma grande pressão desde que entrou no navio.
You are so young, and I've already been through such a great deal.
É täo jovem, e eu já passei por tanta coisa nesta vida.
You are so young, and I've already been through such a great deal.
É tão jovem, e eu já passei por tanta coisa nesta vida.
You've been through a great loss.
Você teve uma grande perda. Gostaria de poder compartilhá-la.
- You've been with a great many men... - None of your business.
- Deve ter tido vários homens.
You've been a great help.
Foi de grande ajuda.
You've been a great help.
Ajudou muito.
Yes, Edna, I must say, I think you've been great about- -
Sim, devo dizer, penso que tens sido fantástica...
Stop it... you've been writing for 3 days just as if... you are the Great Kalidas!
Pára com isso... estás a escrever há 3 dias como se... fosses o Grande Kalidas! - Kusum, não me chateies!
You've been great, spending your time with me.
Tens sido muito amável, ao perderes tanto tempo comigo.
Thank you so much. I've always been a great admirer of loyalty.
- Muito obrigado, Polly, sempre admirei a lealdade.
You've been a great father.
Tens sido um bom pai.
You've been a great help.
Foi uma grande ajuda.
You would've been great at quilting'bees with all the other gossips.
Teria sido bom no corte e costura com as outras coscuvilheiras.
You've been a great audience, I mean it.
Foram um público fantástico.
You've been so great to me.
Tens sido tão bom para mim, Michael.
You've been a great help to me.
Foi de grande ajuda.
You've been a great help.
Obrigada Ajudou-me imenso.
You've been a great audience.
Tenho uma coisa especial para vocês. Têm sido um público fantástico.
Look, lady, you've been great.
Ouça, foi espectacular. Fabulosa.
- You've been a great help.
- A sua ajuda foi preciosa.
Lords Ikoma and Ogura, you've been of great service to us during these upheavals in the house of Ichimonji.
Meus Senhores Ikoma e Ogura, serviram bem os Ichimonji quanto aos nossos interesses. Estamos agradecidos.
You're a great fighter, but you've been retired for nearly five years.
És um grande lutador, mas já te afastaste há cinco anos.
You may observe here in the Peruzzi Chapel, as well as in the place from which we've been expelled, the special character of Giotto among the great painters.
Podem observar aqui na Capela Peruzzi, assim como no lugar de onde fomos expulsos, o caracter especial de Giotto entre os grandes pintores.
It's a great place to relax if you've been under stress.
É um óptimo sítio para descontrair, depois de tanto stress.
I know everybody's having a great time but now, you have to get ready for that moment you've all been waiting for.
Sei que estão todos a divertir-se, mas agora têm de se preparar para o momento que todos esperavam.
I know you've been through a great deal, but I need your help.
Sei que passaste por muita coisa mas preciso da tua ajuda.
You've been a source of great stress.
Aumentou ainda mais a minha aflição.
You've been such a great help.
O senhor ajudou muito.
Thanks, ladies and gentlemen, you've been great.
Obrigado, senhoras e senhores. Foram impecáveis.
You knowhowl've always been a great admirer of you both.
Sabeis como sou um grande admirador de ambos.
You've been a great help.
Ajudaste imenso.
You've been waiting long? Great.
Está ø espera há muito tempo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]