English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You betrayed us

You betrayed us translate Portuguese

185 parallel translation
And in the end, you betrayed us.
E, no fim, traiu-nos.
You betrayed us, Luiz.
Você traiu-nos, Luiz.
You betrayed us.
Tu traiste-nos!
Billy, you betrayed us
- Porque nos traíste, Yan Kit?
Man, you betrayed us. La familia.
Tú traíste-nos. "La familia".
You betrayed us.
E atraiçoaste-nos.
You betrayed us all.
Traiu-nos a todos!
You betrayed us. Me. Campbell.
Atraiçoaste-me a mim, à Campbell e a ti mesmo.
You betrayed us.
Traíste-nos!
Why have you betrayed us?
Por que nos traíste?
At least the Vulcan was doing his duty as a Starfleet officer, but you... you betrayed us for what?
Pelo menos o Vulcano estava a cumprir o seu dever como oficial da Armada. mas você... traiu-nos para quê?
You betrayed us.
Traíste-nos.
She forgave you when you betrayed us.
Ela perdoou-te quando nos traíste. Deixa-a em paz.
You betrayed us.
Tu traíste-nos.
You betrayed us!
Traíste-nos!
I want to know why you betrayed us!
Quero saber porque nos traiste!
You betrayed us.
Traiu-nos.
And you betrayed us all.
E tu traíste-nos a todos.
You betrayed us!
Traíu-nos!
You betrayed us, little brother.
Traíste-nos, irmãozinho.
What I want to know is whether you betrayed us.
O que quero saber é se nos traíste.
You betrayed us over the confidential file scam.
Traíste-nos pelos ficheiros confidenciais.
You betrayed us all!
Traiu-nos a todos.
You betrayed us!
Atraiçoaste-nos!
You betrayed us and you used us!
Você nos traiu e nos usou!
You betrayed us all.
Traiu a todos nós.
You betrayed us, didn't you?
você nos traiu, não foi?
You betrayed us, didn't you?
Tu traiste-nos! tu fizeste isso?
- No... no contract. You betrayed us.
- Não, ele nos ferrou!
You betrayed us once.
Já nos traíste uma vez.
But now it grieves us to inform you that one of our own tribunes has betrayed his trust and joined this party of conspirators.
Mas agora dolorosamente vos informo de que um dos nossos tribunos traiu a nossa confiança e se juntou ao partido dos conspiradores.
Wu Chang, you have betrayed us twice.
Wu Chang, traiste-nos duas vezes.
You betrayed the both of us in Asia and we lived, no thanks to you.
Traíste-nos a ambos na Ásia. Não foi graças a ti que sobrevivemos.
- You've betrayed us!
- Traístes-nos.
He betrayed his father. He betrayed us, And he betrayed each and every one of you, my friends.
Ele traíu o seu pai, ele nos traíu... e traíu cada um de vós, meus amigos.
You have betrayed us once, I warn you.
Você nos traiu uma vez. Fique avisado.
You've betrayed us.
Traiu-nos?
I thought you were destined for greatness, but now I see your destiny is to roast in hell with all the other rats who've betrayed us.
Pensava que estavas destinado a ser um grande... mas agora vejo que o teu destino vai em direcção ao inferno... como todas as outras ratas traidoras.
You betrayed us.
Você traiu-nos.
You have abandoned and betrayed us.
Tu abandonaste-nos e traíste-nos.
You have abandoned and betrayed us.
Abandonaste-nos e traíste-nos.
Give me the compass you have betrayed us way fucking beyond.
Dá-me a bússola. Traíste-nos muito mais do que imaginas. Dá-me a bússola.
They betrayed us and you just sat there.
Eles atraicoaram-nos e tu ficaste a ver!
You betrayed this firm by allying yourself with someone who has given us a great deal of grief.
Traíste esta empresa, aliando-te a alguém que nos deu muitas dores de cabeça.
And Saruman, you tell me, has betrayed us.
E Saruman, dizes-me tu, traiu-nos.
You and your family have betrayed us!
Tu e a tua família, traíram-nos.
you betrayed both of us.
tu traíste-nos aos dois.
You betrayed both of us.
Traíste-nos aos dois.
You abandoned your life-giver, betrayed us and now you consort with these animals.
Abandonaste o teu dador de vida, traiste-nos... e agora consortas com esses animais.
If Britz betrayed us, why don't you just kill him?
Se o Britz nos traiu, porque é que não o matas?
The only thing I can do, the only thing any of us can do is tell the truth about what happened to us and try to find a way to live with the shame and self-doubt that comes from having trusted someone who then betrayed you.
A única coisa que posso fazer, que qualquer de nós pode fazer, é dizer a verdade sobre o que acontece e arranjar maneira de viver que nos traiu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]