You call the police translate Portuguese
1,299 parallel translation
Did you call the police?
Chamaste a polícia?
Kids carrying on, you call the police.
Garotos aprontando, chame a polícia.
Why didn't you call the police?
- Porque não chamaram a Polícia?
Why didn't you call the police?
Porque não chamaste a Polícia?
Well, did you call the police?
- Contactou a Polícia?
Did you call the police? Yes, I did.
- Já telefonaste à polícia?
Why didn't you call the police?
Porque não chamou a polícia?
- Did you call the police?
- Chamou a polícia?
Why didn't you call the police?
Por que não contactou a polícia?
Did you call the police?
Avisou a Polícia?
Did you call the police?
chamaste à polícia?
And do not you call the police?
E não avisou a policia?
Did you call the police yet to file a report?
Já fizeste queixa à Polícia?
Did you call the police?
Chamaste a Polícia?
I need you to please call the police.
Por favor, chamem a polícia.
Then I'll call the police and you're going straight to jail.
Se fiizer isso, chamo a polícia. E você vai direto para a cadeia.
Did you really call the police?
Chamaste mesmo a polícia?
What are you doing? I'm gonna call the police.
Vou chamar a Polícia.
- I think you should call the police.
- Eu acho que devias chamar a polícia.
And Joyce suggests you come out here before we call the police.
A Joyce sugeriu que viesse cá antes de chamarmos a Polícia.
Upset enough to call the police! What the hell did you do?
Ficou chateada o suficiente para chamar a polícia.
Call the police, nobody can cut you off.
Telefone á polícia, ninguém irá cortar a linha.
I think you should leave before we call the police.
É melhor vc sair antes que chamemos a polícia.
- Are you gonna call the police?
- vai chamar à polícia?
You can't call the police.
Não chame a Polícia.
Or would you prefer that I call the police force?
Ou prefere que eu chame a polícia?
Go home I'm gonna call the police if you come back
Vão para casa. Vou chamar a polícia se voltarem.
- Mrs. Whitaker, perhaps you should call the police.
Mrs. Whitaker, talvez deva chamar a polícia.
I am the man who's gonna call the police if you don't get out of my lobby!
Sou quem chama a Polícia se não desandar já daqui!
If you don't calm down, I'll call the police.
Se não acabam com isto, eu irei chamar a policia.
You think I should call the police?
Tu pensas que devo telefonar à polícia?
What you mean, call the police?
Que queres dizer com isso?
You gonna call the police for Grandma?
Vais chamar a polícia por causa da avó?
If you don't go away right now, I'll call the police!
Se não for embora já, chamo a polícia!
You have to call the traffic police.
Isto é assunto dos do Tráfego.
So when you came back in the room, and you saw the blood on the wall, did you think to call the police?
Quando voltou lá e viu o sangue na parede, pensou em chamar a polícia?
- You'll call the police.
- Você chama a polícia.
I thought I'd wait till this morning to call the police on you.
Decidi esperar pela manhã para o denunciar à polícia.
I know this is difficult, but I need to ask you why you didn't call the police.
Sei que é difícil, mas tenho de saber porque não chamaste a Polícia.
You said you were gonna call the police.
Disse-me que foste chamar à polícia.
You think I should call the police or is... Is that crazy?
Achas que devo ligar para a Polícia ou é... uma loucura?
No it's too soon to call the police don't you think?
Não, ainda é cedo para ligar à Polícia, não achas?
You better talk, you bastard, or I'll call the police!
É melhor dizeres! Fala, sacana, ou chamo a polícia!
Now, piss off, the pair o'you, before I call the police!
Agora ponham-se a andar, antes que eu chame a polícia!
You call for the police?
Chamaram a Polícia?
- You call for the police?
- Chamou a Polícia?
Are you gonna call the police? Oh!
- Vais chamar a policia?
- Nikolai, you should call the police.
- Nikolai, devias ligar à Polícia.
You try to come up those stairs, and I'm gonna call the police.
Se tentares subir aquelas escadas, chamarei a Polícia.
All that mess you call police work down in the districts, all that fuck-somebody-up and rip-and-run bullshit. It won't play down here.
Toda essa confusão a que chamam trabalho de polícia, nos distritos, toda essa violência e tretas do género, aqui, não funciona.
- Do you need me to call the police?
- Quer que eu chame a Polícia?
you called 151
you called me 227
you call me 226
you called it 55
you calling me a liar 25
you called her 29
you called us 21
you called him 55
you called the police 24
you called for me 29
you called me 227
you call me 226
you called it 55
you calling me a liar 25
you called her 29
you called us 21
you called him 55
you called the police 24
you called for me 29