English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You call me

You call me translate Portuguese

18,788 parallel translation
And you call me Diane.
E trate-me por Diana.
Yesterday, you call me one hour before my train's coming in, you tell me to divert my shipment.
Ontem, ligou-me uma hora antes do meu comboio chegar para me dizer para desviar o meu carregamento.
What'd you call me?
O que me chamaste?
Why didn't you call me back, then?
Então, porque é que não me ligaste?
What'd you call me?
O que é que me chamaste?
You will call me "Mr. President"!
Vais chamar-me "Sr. Presidente".
Did you really think you'd be able to convince me by making this call, Mr. President?
Achava mesmo que me convencia com este telefonema, Sr. Presidente?
You don't want me on the call if they contact us?
Não quer que esteja a postos caso estabeleçam contacto?
Just... all right, well, call me back when you want to talk, when you've come to your senses, all right? Thanks.
Liga-me quando quiseres falar, quando ganhares juízo.
Do you want me to call the plumber?
Queres que ligue ao canalizador?
I'll call you when I make up my mind. Dirt.
- Ligo-te quando me decidir.
Call me if you need me.
Liga-me se precisares de mim.
Agent Booth asked me to call you.
O agente Booth pediu-me para lhe ligar.
Call me as soon as you get this. If I don't answer, it's for a reason.
Se eu não atender, é porque não posso.
Why didn't you call?
Porque é que não me ligaste?
- If there are any issues, if you see any changes, you've gotta call me right away.
- Se houver algum problema, se notares alguma alteração, tens que me ligar imediatamente.
- Call me when you get up there? - Uh huh. Okay.
- Liga-me quando chegares? Okay.
Cell service is shit so if you need anything just call me here.
A rede aqui é uma merda, se precisares de mim, liga-me para aqui.
Please call me back when you get a chance.
Liga-me assim que puderes.
I'd appreciate if you'd call me back right away.
Agradecia que me ligasses.
Do you want me to call her back?
Queres que lhe ligue?
I don't even recall you making a phone call.
Nem sequer me lembro de fazeres uma chamada.
Call me at the same number when you know it's ready.
Ligue-me para o mesmo número quando estiver pronto.
Please call me back if you get this.
Por favor liga-me quando ouvires isto.
Joel, call me when you get this.
Joel, liga-me quando ouvires isto.
We are getting on a 5 : 00 P.M. flight, so call me as soon as you get this.
Vamos apanhar o voo das 17h00, então liga-me assim que ouvires isto.
Okay, call me when you figure out what's at the cleaners, and hopefully by then, JT or I will have something to help.
Liga-me quando descobrires o que há na lavandaria, e pode ser que aí o JT ou eu já tenhamos algo para ajudar.
In fact, you could call it Catherine and then next time you get cross with me, you could...
Chama-o Catherine e quando te chateares comigo podes...
The reason I call you so late, your mother told me that you have a friend that is a Grimm.
Ligo-te tão tarde, porque a tua mãe contou-me que tens um amigo que é um grimm.
You can call me any time.
Podes ligar-me a qualquer altura.
Well, then, you must call me Simon.
Então tem de me tratar por Simon.
No, I got a call from you telling me to come here.
Não. Eu recebi uma ligação tua para vir até aqui.
call me as soon as you get this.
Clary, liga-me assim que ouvires isto.
Listen, when you do, I want you to get her to call me as soon as possible, understand?
Quando o fizer, quero que diga para me ligar o mais breve possível, entendeu?
You don't want me to call 911?
Não queres que chame o 112? - Não.
- Mm-hmm. - You can call me Rebecca.
Trate-me por Rebecca.
Now, you can call me paranoid, but after what happened with Casey, and considering her relationship with him...
Podes dizer que sou paranoica, mas depois do que se passou com o Casey, e considerando a relação deles...
You're here to call me in, aren't you?
Vieste aqui chamar-me, não foi?
Mm-mm. You're gonna have to call me by my real name.
Terás que chamar-me pelo meu nome.
" Sienna, you will never know in a thousand lifetimes what that call meant to me. You are the light of my life and my love for you has kept me going through the deepest darkness.
" Sienna, nunca saberás o que a tua chamada significou para mim.
But after you hang up with me your next call better be to your president.
Mas depois de desligar comigo, é melhor que a sua próxima chamada seja para o presidente.
You'll call me back.
Ligue de volta.
Do you need something... or did you call to waste my time?
Foi para me fazer perder tempo.
But you can call me Cock.
Mas podes chamar-me Cock.
Well, just so you know, this call is going to entail what we in diplomatic circles refer to as me eating a big plate of crap.
Bem, só para que saiba, esta chamada vai implicar A que nós nos círculos diplomáticos nos referimos como o comer um grande prato de porcaria.
Listen, you, um, call me the second Bozek announces he's turning Zelinski over to the Russians, okay?
Ouve, tu, liga-me no segundo em que o Bozek anunciar que está a entregar o Zelinski aos Russos, está bem?
But you can call me Herc.
Mas podes chamar-me Herc.
Um, can you please call me back, and let me know that you're bringing a tape?
Podes ligar-me e dizer-me se trazes um vídeo?
I know you're angry at me, but please call me back'cause I have a really cool idea for the film.
Eu sei que estás chateado comigo, mas liga-me, por favor, porque eu tenho uma ideia muito fixe para o filme.
You guys, if you need anything, just give me a call.
Vocês, se precisarem de alguma coisa, liguem-me.
I know you would have me call a vote of no confidence, and will doubtless call me over-cautious for not doing so.
Sei que quer que eu peça uma moção de censura e certamente me achará cauteloso demais por não fazer isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]