You got something translate Portuguese
7,887 parallel translation
You got something new?
Há alguma novidade?
You got something on your mind?
- Tens algo em mente?
You got something better to do?
Tens alguma coisa melhor para fazer?
You got something?
Descobriste alguma coisa?
You got something you want to say to me?
- Tens alguma coisa a dizer?
You got something better?
Tens alguma coisa melhor?
Now, ain't you got something better to do, like building the case against the magnificent Boyd Crowder?
Não tens nada melhor para fazer, como construir um caso contra o magnífico Boyd Crowder?
That depends. You got something to confess to?
Tem algo que queira confessar?
You got something? Yeah.
- Conseguiste alguma coisa?
Please, tell me you got something. As a matter of fact, I do.
Por favor, diz-me que tens alguma coisa.
I heard you got something. Yeah.
- Ouvi dizer que tens alguma coisa.
You got something that kinda tastes like spaghetti or something like that?
Têm alguma coisa que tenha gosto a esparguete ou uma coisa assim?
You got something going on in between those ears.
Tens alguma coisa a desenvolver entre esses ouvidos.
Yes, I do. I got to talk to you about something.
- Tenho de falar contigo.
Well, when I heard that Christy might have noticed you ditching it in the woods, I realized I had to do something, so I got it.
- Bem, quando soube que a Christy reparou que tinhas ido ao bosque, percebi que tinha de fazer alguma coisa, e assim fiz.
I got to tell you something.
Tenho de contar-te uma coisa.
You got, like, metabolism like a hummingbird or something, man.
Tens o metabolismo de um colibri ou assim, pá.
There's got to be something connecting this guy to our victims that we're not seeing. You know what?
Há alguma ligação com as vítimas e não estamos a ver qual.
Got you something to eat.
Queres alguma coisa para comer?
You know, it's probably good to have somebody watching over you in case you got a concussion or something.
Sabes, é bom teres alguém, a tomar conta de ti caso possas ter alguma contusão.
Got you something.
Uma coisa para ti.
I got to tell you something.
Tenho de te contar uma coisa.
Maybe you got too deeply involved in something.
Talvez você esteja muito envolvida com algo.
- You know what? - I got him! You might be onto something.
Talvez esteja certo.
Got a little, uh... a little something for you here.
Tenho uma... coisa para ti aqui.
And you know he did something to make sure he got the unsub's attention.
E sabes que ele fez alguma coisa para ter certeza que tinha a atenção do suspeito.
You didn't do anything for me, but I got something for you.
Não fizeste nada por mim, mas eu tenho uma coisa para ti.
You got your name up there by finding leverage and using it to strong-arm me into doing something that I never would have done.
Conseguiste o nome na parede por teres um trunfo, e usaste-o contra mim para me forçares a fazer algo que nunca faria.
I got you a little something for your first day.
Comprei-te uma lembrança para o primeiro dia.
I got something for you. Before she died last month, Alice's mom worked as a school teacher for 20 years.
Antes de morrer, a mãe da Alice trabalhou como professora durante 20 anos.
No, you got to stand for something, right?
Não, tu tens que lutar por alguma coisa, certo?
I think I got something to make you forget that cold...
Acho que tenho algo para te fazer esquecer o frio.
I got to come clean to you about something.
Tenho de te dizer a verdade sobre uma coisa.
You've been dancing around something since we got here.
Tens andado a contornar alguma coisa, desde que chegámos.
First, I got to show you something.
Mas, primeiro, tenho de te mostrar algo.
But I do got something for you you don't want.
Mas tenho aqui uma coisa que não queres.
No, I've got something far more productive in mind for you.
Não, eu tenho algo muito mais produtivo em mente para ti.
I got to ask you something.
Tenho de perguntar-te uma coisa.
You got to do something about this.
- Tens de fazer alguma coisa.
Do you mind if I change into something that's got a little less poo on it?
Não te importas se trocar para uma coisa com menos trampa?
You got cancer or something?
Tens cancro ou assim?
Here, I got something for you right now.
Tenho já uma coisa para ti.
I got something for you.
Tenho uma coisa para ti.
I got something for you.
Tenho algo para si.
I got to ask you something about it, though. It's...
- Mas tenho de perguntar uma coisa.
Got something you may be able to work with.
Há uma coisa que talvez possa ajudar.
Look, Sammy, I've got to tell you something.
Sammy, tenho de te dizer uma coisa.
You know, ever since you got knocked out there's been, I don't know, something different.
Desde que foste nocauteada, alguma coisa ficou diferente.
I think I've got something if you're sure you want to save him.
Penso que consigo se quiseres mesmo salvá-lo.
Listen, Rosa, there's nothing I'd rather do in my life than write a sexy text to your boyfriend, but I think this is something you got to do on your own.
Rosa, não há mais nada que eu queira na vida do que escrever mensagem sexys para o teu namorado. Mas acho que é algo que deves fazer sozinha.
You guys got something?
Encontraram alguma coisa?
you got something for me 35
you got something to say 105
you got something on your mind 16
you got something to say to me 29
you got something better to do 16
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you got something to say 105
you got something on your mind 16
you got something to say to me 29
you got something better to do 16
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got 695
you got a minute 371
you gotta 165
you got me all wrong 20
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got 695
you got a minute 371
you gotta 165
you got me all wrong 20