English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You got to move

You got to move translate Portuguese

326 parallel translation
You got to move or you'll die.
Tens de te mexer ou morrerás.
If you're on me and you got to move when I move... how do you expect to keep a marriage?
Se quer prender-me e não me pode largar, como espera manter um casamento?
You got to move.
Têm de sair.
Move our things to the smallest room you've got.
Mudem as nossas coisas para o quarto mais pequeno.
You've got about five minutes to hitch up and move off here, and keep moving.
Têm cinco minutos para pegarem nas coisas, saírem daqui e partirem.
HE'S GOT TO GO OUT. GEORGE, I'M NOT GOING TO MOVE A FINGER TO FORCE YOU OUT, NOT A FINGER.
George... não moverei um dedo para lhe obrigar a sair, nem um dedo.
You guys got just about enough time to grab some chow before we move out.
Vocês tiveram tempo suficiente para pegar alguma comida antes de sairmos.
Renzo, tomorrow you've got to move the plug to the other room.
Renzo! Amanhã terá que trocar a tomada.
Now, you've got a job to do, mister, so move it.
Tem um trabalho a fazer, por isso, mãos à obra.
Move it. When the time comes... you've got exactly 34 seconds to clear that distance.
Quando chegar a altura, terás exactamente 34 segundos para percorrer essa distância.
You've got just enough to move us.
Tem o suficiente para nos mover.
I'm telling you, Mae, we've got to move out of this neighborhood.
... temos que sair deste bairro.
If there's anything I do know about prospecting, it's you've got to keep on the move.
Se tem algo que sei sobre propeção... é que não se pode parar.
You got 2 ways to move, lawman. Run... or take me.
Tem duas possibilidades, homem da lei... correr ou me acertar.
Aw, he's got you so you're scared to move, Captain.
Estão com medo de ir.
You've got to move out tonight.
Têm de partir, esta noite.
All you got to do is make your move.
Tudo o que tem a fazer é dar o primeiro passo.
Then you'd have to move out of this nice office you've got here.
E vocês teriam de sair deste belo escritório.
HEY, BOY, YOU GOT TO MOVE BEFORE YOU GET HIT.
Ei, moleque. se mova antes que o acerte.
Incidentally, we've got an extra RV... in case you want to move a little closer to your work.
Por acaso, temos uma caravana a mais, caso queiras ficar mais próximo do teu trabalho.
If you feel well enough, I've got a hot-water heater I need to move out of the basement.
Se te sentires bem, preciso de tirar a caldeira da cave.
You better move this thing, we've got a race to run.
É melhor tirares isso do caminho, temos algumas corridas para fazer.
The only reason we got involved with these clowns in the first place... was because you want to move to Atlanta.
Só nos envolvemos com estes palhaços porque querias ir para Atlanta.
- You've got to move now, they're starting.
- Agora vais ter de mexer-te.
# We got a rockin'rhythm and a hi-tech sound # That'll make you move your body down to the ground
Temos ritmo rock e som hi-tech que fará o vosso corpo mexer até ao chão
- For God's sake! - You ain't got to move!
Não tens de fazer nada.
- I have worked and slaved... suffered and put myself in hock up to my eyes... and you want me to move out because you've got the hots for Max? No way!
- Tenho trabalhado... tenho sofrido, endividei-me até à raiz dos cabelos... e queres que eu me mude porque estás caídinha pelo Max?
You've got a deal. Kate, i don't want to move out here.
- Não quero mudar-me para aqui.
There, now you got less to move.
Agora tens menos coisas para levar.
We've got to get closer. Move in with you for a while.
Tenho de ir viver convosco uns tempos.
you've got to move from the hips and claim the stage!
Têm que se sobressair e reclamar o palco!
WE'VE GOT TO MOVE FAST. I FIGURED YOU'D SAY THAT.
Tem muito para explicar, senor.
You want to move something, you've got to move it with your mind.
Se queres mover alguma coisa, fá-lo com a mente. - Tens de te concentrar.
You got a lot of shit to move, and Joey thinks I might be interested in pursuing it.
Tu tens muita merda para movimentar, e o Joey pensa que eu posso estar interessado em comprar.
Let me help you. We got to move it.
Deixa-me ajudar-te, temos que ser rápidos.
Get up, girl, you've got to move.
Levanta-te, rapariga, tens que te mexer.
You've got to move those legs.
Tens que mexer essas pernas.
You've got to move a little bit, feel the road.
É preciso mover um pouco, sentir a estrada.
I guess, you know, you-you've got to move with the times.
Acho que vocês têm que mudar com o tempo.
You've got 15 minutes to move your lard-asses off this ranch.
Vocês têm 15 minutos para tirarem suas banhas da fazenda.
I appreciate you've got a job to do, an'it's " Move on!
Eu gostava que tivesses um trabalho, e é " Põe-te a mexer! Põe-te a mexer!
Listen, I know I'm not your mama, and I'm not trying to be but I gotta tell you, you got to move on. A man is a tool. You got to know when to take him out the box and when to put him back in.
um homem é como uma ferramenta que voce precisas saber quando tirar da caixa e quando o coloca denovo e quando tu perderes um, encontras outro tem uma chance, querida, fazer algo diferente para te ajudar a outro homem por ai
Hey, hey, move it. I've got work to do too, you know.
Tenho de ir trabalhar.
You've only got to... Stick a bomb up his arse and it wouldn't move him.
Mas não... nem se mexe.
I said to him : "Morty, you've got to move on and move up."
Eu disse-lhe : "Morty, tens de continuar e subir na vida."
You've got to move on.
Tens de ultrapassar isso.
Now that we've got the transfer mechanism in place, I suggest you use it to move into a more compatible body.
Agora que já colocamos o mecanismo de transferência no lugar, sugiro que você o use para se instalar dentro de um corpo mais compatível.
- We've got to move you.
- Temos que o mudar.
You've got to move! Move now! Or everyone will be killed!
Se não fizermos alguma coisa, toda a gente vai morrer!
You want another bond? You want to move the 10,000 you got on Beaumont over to the stewardess.
Bom, quer passar os dez mil da fiança do Beaumont para a hospedeira ;
You got two days to move on.
Tem dois dias para ir embora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]